ويكيبيديا

    "en sous-sol" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحت الأرض
        
    • تحت سطح الأرض
        
    • الموجودة تحت
        
    La source affirme que M. Al-Bachr, après avoir été détenu à l'isolement, a été transféré dans une cellule en sous-sol où il faisait un froid glacial. UN ويدَّعي المصدر أنه تم احتجاز السيد البشر منفرداً ثم نُقِل إلى زنزانة شديدة البرودة وموجودة تحت الأرض.
    La tendance a été de moins enfouir ces déchets dans des tranchées peu profondes, mais de les placer dans des voûtes d'isolement en béton près de la surface ou dans des cavernes souterraines situées des dizaines de mètres en sous-sol. UN وكان هناك اتجاه بالابتعاد عن التصريف في خنادق ترابية ضحلة العمق والتصريف في أقبية إسمنتية قريبة من السطح أو في كهوف المناجم تحت الأرض التي تنشأ على عمق عشرات الأمتار تحت سطح الأرض.
    Les locaux de détention en sous-sol du tribunal de Tripoli étaient également dans un état de grand délabrement. UN وكان مرفق الاحتجاز الموجود في طابق تحت الأرض في محكمة طرابلس في وضع خرب كذلك.
    D'après certaines indications, cependant, quelques projets au Siège risquent d'être retardés par la situation imprévue découverte en sous-sol sur le site. UN ومع ذلك، هناك مؤشرات على أن بعض مشاريع المقر قد تتأخر بسبب ظروف غير متوقعة تحت سطح الأرض في الموقع.
    g) Le recours généralisé à la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et l'utilisation de lieux de détention qui sont loin de satisfaire aux normes internationales, notamment de cellules en sous-sol ou de conteneurs métalliques de transport; UN (ز) شيوع استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واستخدام أماكن احتجاز لا تفي إلى حد بعيد بالمعايير الدولية، بما في ذلك الزنزانات الموجودة تحت الأرض وحاويات الشحن المعدنية؛
    Je viens de recevoir le code d'une super teuf en sous-sol. Open Subtitles هيا بنا، أنا آخذك للخارج. لقد حصلت للتو على خبر لحفلة رقص سرية كبيرة تحت الأرض.
    On va la déplacer de la planque, la placer quelquepart en sous-sol, rebrancher le commutateur. Open Subtitles سنقوم بنقلها من المنزل الآمن نضعها في مكان ما تحت الأرض
    J'ai passé trois jours en sous-sol, dans le noir à attendre la bonne marée... Open Subtitles بقيت تحت الأرض 3 أيام في الظلام منتظراً المد الملائم
    Fort Meade a un réseau informatique sur 9 ha, en sous-sol. Open Subtitles حصن ميد عِنْدَها 18 هكتارُ مِنْ الحاسبات الكبرى تحت الأرض.
    Un en sous-sol à Greenwich et Houston. Open Subtitles هناك واحد تحت الأرض عند جرين ويتش وهيوستن
    On pourrait aller vivre en sous-sol avec les mutants. Open Subtitles أو يمكننا العيش تحت الأرض برفقة المتحولين.
    Vous ne vous garez plus en sous-sol, lilah. Open Subtitles لا توقفى سيارتك في القطعة التى تحت الأرض ثانية
    Chef, si la tempête revient, on devrait peut-être descendre en sous-sol. Open Subtitles أيها الرئيسة، ربما لو عادت العاصفة فيجب أن نحتمي تحت الأرض
    en sous-sol les jeunes attendent leur libération. Open Subtitles بينما ينتظر الصغار إطلاق سراحهم من تحت الأرض
    Les trois femmes vivaient à Sokchon-dong dans une location en sous-sol où elles ont décidé de se donner la mort, en accusant la société sud-coréenne de les avoir poussées à commettre cet acte. UN فقد قرر هؤلاء الأشخاص الثلاثة، الذين كانوا يعيشون في منزل مؤجر تحت الأرض في سوكون - دونغ في مقاطعة سونغبا، الانتحار معبرين عن إدانتهم لمجتمع كوريا الجنوبية.
    En Polynésie française, la France a effectué 41 essais nucléaires dans l'atmosphère et 137 essais nucléaires en sous-sol. UN ٨ - وقد أجرت فرنسا 41 تجربة نووية في الجو و 137 تجربة نووية تحت الأرض في بولينيزيا الفرنسية.
    f) Le recours généralisé à la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et l'utilisation de lieux de détention qui sont loin de répondre aux normes internationales, notamment de cellules en sous-sol ou dans des containers métalliques conçus pour le transport maritime; UN (و) شيوع استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واستخدام أماكن احتجاز غير مطابقة للمعايير الدولية إلى حد بعيد، بما في ذلك الزنزانات الموجودة تحت سطح الأرض وحاويات الشحن المعدنية؛
    f) Le recours généralisé à la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et l'utilisation de lieux de détention qui sont loin de répondre aux normes internationales, notamment de cellules en sous-sol ou dans des containers métalliques conçus pour le transport maritime; UN (و) شيوع استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واستخدام أماكن احتجاز غير مطابقة للمعايير الدولية إلى حد بعيد، بما في ذلك الزنزانات الموجودة تحت سطح الأرض وحاويات الشحن المعدنية؛
    g) Le recours généralisé à la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et l'utilisation de lieux de détention qui sont loin de satisfaire aux normes internationales, notamment de cellules en sous-sol ou de conteneurs métalliques de transport; UN (ز) شيوع استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واستخدام أماكن احتجاز لا تفي إلى حد بعيد بالمعايير الدولية، بما في ذلك الزنزانات الموجودة تحت الأرض وحاويات الشحن المعدنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد