ويكيبيديا

    "et à l'énergie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والطاقة
        
    • وبالطاقة
        
    Les études relatives à l'énergie géothermique, à la conversion de l'énergie thermique des mers et à l'énergie de la houle se poursuivent. UN وتتواصل اﻵن الدراسات المتعلقة بإمكانات الطاقة الحرارية اﻷرضية وتحويل الطاقة الحرارية للبحار والطاقة الموجية.
    Les études relatives à l'énergie géothermique, à la conversion de l'énergie thermique des mers et à l'énergie de la houle se poursuivent. UN وتتواصل اﻵن الدراسات المتعلقة بإمكانات الطاقة الحرارية اﻷرضية وتحويل الطاقة الحرارية للبحار والطاقة الموجية.
    Il convenait d'examiner la question des économies de carburant dans le contexte des autres questions relatives aux carburants, aux véhicules et à l'énergie. UN ويجب دراسة الاقتصاد في استهلاك الوقود في سياق القضايا الأخرى المتعلقة بالوقود والمركبات والطاقة.
    L'élément de programme C.3.1 permettra l'élaboration et le déploiement stratégiques des services fournis au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie. UN سيكفل هذا المكوّن البرنامجي التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات المقدمة في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة.
    Les stratégies et activités de l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie sont directement liées aux priorités des pays. UN استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    L'élément de programme C.3.1 permettra l'élaboration et le déploiement stratégiques des services fournis au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie. UN سيكفل هذا المكوّن البرنامجي التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات المقدمة في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة.
    Les stratégies et activités de l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie sont directement liées aux priorités des pays. UN استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    Nous tenons à appeler l'attention de l'Assemblée sur les questions relatives à la sûreté environnementale et à l'énergie hydroélectrique. UN ونرغب في تركيز انتباه الجمعية على مسألتي السلامة البيئية والطاقة الكهرمائية.
    Participation de l'ONUDI à des conférences consacrées à l'environnement et à l'énergie UN مشاركة اليونيدو في المؤتمرات المعنية بالبيئة والطاقة
    Cependant, les indicateurs structurels tels que l'accès à l'eau potable, l'assainissement, l'accès à un logement décent et à l'énergie propre sont restés bas. UN والصحة، ولكن المؤشرات الهيكلية من قبيل المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، والإسكان الجيد والطاقة النظيفة لا تزال ضعيفة.
    L'accès de tous à l'alimentation et à l'énergie doit être au cœur de la stratégie de développement de la communauté internationale. UN وينبغي أن يكون توفير إمكانية حصول الجميع على الغذاء والطاقة هو العنصر الأساسي في استراتيجية المجتمع الدولي للتنمية.
    La priorité est donnée à la distribution d'eau, à l'assainissement, aux transports et à l'énergie. UN وتولى الأولوية لمشاريع المياه والصرف والنقل والطاقة.
    La République de Corée a signalé une très forte réduction de l'utilisation du bois de feu et un recours accru au gaz naturel liquéfié et à l'énergie nucléaire. UN وأفادت جمهورية كوريا بحصول انخفاض حاد في استخدام الحطب وتزايد استخدام الغاز الطبيعي المسيل والطاقة النووية.
    Par exemple, les services chargés des questions relatives à l'eau et à l'énergie unissent leurs efforts dans le cadre d'un projet d'assistance technique en Gambie. UN وعلى سبيل المثال، يعمل قسما المياه والطاقة معا في إطار مشروع للمساعدة التقنية في غامبيا.
    Les négociations relatives à l'atmosphère et à l'énergie ont été longues et difficiles. UN أما المفاوضات بشأن المناخ والطاقة فقد كانت طويلة وصعبة.
    Secrétaire d'État à l'industrie, aux mines et à l'énergie du Cambodge UN وزير الدولة في وزارة الصناعة والمعادن والطاقة في كمبوديا
    Élaboration de politiques régionales accordant la priorité à l'environnement et à l'énergie. UN :: صوغ سياسات إقليمية تكون فيها البيئة والطاقة ضمن الأولويات.
    La plus grosse part du financement global est revenue à l'environnement et à l'énergie, mais le financement des autres priorités thématiques a aussi augmenté. UN وقد اجتذبت البيئة والطاقة القسط الأكبر من التمويل الإجمالي، وإن كان تمويل الأولويات المواضيعية الأخرى قد زاد أيضاً.
    Peu d'Angolais avaient accès à l'eau potable et à l'énergie électrique et la plupart de ceux qui bénéficiaient de ces services étaient d'origine portugaise. UN وكان لدى عدد صغير من الأنغوليين إمكانية الحصول على مياه الشرب والطاقة الكهربائية ولكن غالبية من كانوا يستفيدون من هذه الخدمات كانت من أصل برتغالي.
    Les mesures relatives au climat et à l'énergie peuvent également constituer une partie importante de notre réaction face à la crise économique actuelle. UN ويمكن أن تكون التدابير المتعلقة بالمناخ والطاقة جزء مهم من تصدينا للأزمة الاقتصادية الحالية.
    A cela s'ajoute la Stratégie de Croissance Accélérée (SCA) qui occupera une place centrale avec les nouvelles priorités plus visibles et relatives aux infrastructures de transport et à l'énergie comme politiques multisectorielles pour stimuler la croissance. UN وينضاف إلى ذلك استراتيجية النمو السريع التي تحتل مكانة محورية إلى جانب الأولويات الجديدة الأبرز التي تتصل بالهياكل الأساسية للنقل وبالطاقة باعتبارها سياسات متعددة القطاعات لتحفيز النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد