ويكيبيديا

    "et à son équipe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفريقه
        
    • ولفريقه
        
    • وفريقها
        
    • وللفريق العامل
        
    • وطاقم موظفيه
        
    La Tanzanie s'engage à apporter son plein appui à M. Mkapa et à son équipe afin de lui permettre d'accomplir avec succès la tâche qui l'attend. UN ونتعهد بدعم تنزانيا الكامل للسيد مكابا وفريقه لإنجاز المهمة الماثلة أمامهما بنجاح.
    Gemachew a ensuite donné pour instruction à Fekadu et à son équipe de retourner à Addis-Abeba où ils devaient attendre l'arrivée des explosifs et de nouveaux ordres. UN وبعد ذلك، وجّه غيماتشو فيكادو وفريقه للعودة إلى أديس أبابا، حيث بقوا في انتظار وصول المتفجرات وأوامر أخرى.
    Nous le devons à la contribution précieuse de l'Ambassadeur Mahbubani et à son équipe, à qui nous exprimons notre reconnaissance. UN ولذلك أود أن أعرب عن تقديرنا للسفير محبوباني وفريقه على إسهامهم القيم.
    Je souhaite le féliciter de son rapport détaillé sur la réforme de l'ONU et adresser notre reconnaissance au Coordonnateur de la réforme et à son équipe pour la contribution précieuse qu'ils ont apportée. UN كما أود أن أهنئه على تقريره الشامل عن إصلاح اﻷمم المتحدة، وأن أعرب عن تقديرنا للمنسق التنفيذي لﻹصلاح ولفريقه على مساهمتهم القيﱢمة.
    Je veux rendre un hommage particulier au pays hôte, l'Égypte, à Mme Sadik, Secrétaire générale de la Conférence, et à son équipe. UN أود أن أشيد إشادة خاصة بمصر، البلد المضيف، وبالسيدة صادق اﻷمينة العامة للمؤتمر وفريقها.
    Je saisis aussi cette occasion pour exprimer au Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, et à son équipe toute notre appréciation pour leur engagement inlassable au service des idéaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وأنتهز أيضا هذه الفرصة ﻷعرب لﻷمين العام، وللفريق العامل معه، عن كل عرفاننا لالتزامهم الذي لا يكل في خدمة المُثل العليا لﻷمم المتحدة.
    Il rend hommage au Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne et à son équipe qui accomplissent depuis des années un travail très important. UN وأثنى على الأمين العام المساعد لخدمات الرقابة الداخلية وفريقه اللذين يقومان منذ سنوات بعمل هام جدا.
    Nos félicitations s'adressent également à votre prédécesseur, le Ministre Jan Eliasson, et à son équipe, dont le dévouement et l'ardeur ont permis de réaliser un travail immense, apprécié de tous, et ce, dans un contexte international particulièrement trouble. UN كما نتوجه بالتهنئة لسلفكم السيد يان إلياسون وفريقه الذين مكننا تفانيهم وحماستهم من إنجاز قدر هائل من العمل الذي حظي بتقدير الجميع والذي تم القيام به في خضم أوضاع دولية مضطربة على نحو خاص.
    Plusieurs délégations ont rendu hommage au Directeur et à son équipe qui ont poursuivi leurs travaux pendant la restructuration de la Division l'année précédente. UN وأشادت عدة وفود بالمدير وفريقه لمواصلة العمل أثناء إعادة هيكلة الشعبة في السنة الماضية.
    À l'issue de ces consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il a remercié la Commission d'enquête pour son rapport et rendu hommage à son chef et à son équipe pour leur travail. UN وفي نهاية هذه المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة رحب فيه بتقرير اللجنة وأشاد بالعمل الذي اضطلع به المفوض وفريقه.
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil, dans une déclaration à la presse, a salué le rapport et rendu hommage au chef de la Commission et à son équipe pour leur travail. UN وفي نهاية المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة رحب فيه بالتقرير وأثنى على العمل الذي قام به المفوض وفريقه.
    Pour notre part, nous continuerons de donner notre appui à l'Ambassadeur Tanin et à son équipe dans leurs futurs efforts. UN ومن جانبنا، فإننا سنواصل دعمنا للسفير تانين وفريقه في جهودهم المقبلة.
    Je voudrais aussi exprimer notre profonde gratitude à l'Ambassadeur Diarra, Secrétaire général adjoint et Haut-Représentant, et à son équipe pour leur travail inlassable. UN كما أعرب عن تقديرنا العميق لوكيل الأمين العام والممثل السامي، السفير ديارا، وفريقه على عملهم الدؤوب.
    Ma délégation rend hommage au juge Philippe Kirsch, Président de la Cour pénale internationale et à son équipe pour leur excellente conduite des affaires de la Cour. UN ويشيد وفدي بالقاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية وفريقه على إدارتهم الرائعة لشؤون المحكمة.
    Nos félicitations et nos remerciements s'adressent également au Coordonnateur des activités menées dans le cadre de l'Année internationale de la famille, M. Sakolski, et à son équipe pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés pour faire de l'Année un succès. UN ونقدم تهانينا وشكرنا أيضا لمنسق السنة الدولية لﻷسرة السيد سوكالسكي وفريقه لما بذلوه من جهود لا تعرف الكلل ﻹنجاح أعمال السنة.
    Je tiens à exprimer ma gratitude au Coordonnateur de la réforme, M. Maurice Strong, et à son équipe réduite, mais extrêmement motivée, pour la contribution importante qu'ils ont apportée à cet effort. UN وأود أن أعرب عن الامتنان للمساهمات المهمة التي قدمها في إطار هذه الجهود، السيد موريس سترونغ، المنسق التنفيذي لﻹصلاح وفريقه الصغير عدداً والمتوقد حماساً.
    Ma délégation tient en outre à exprimer ses remerciements au Conseiller spécial pour l'Afrique, le Secrétaire général adjoint cheik Sidi Diarra, et à son équipe dévouée, pour leurs conseils et les activités de sensibilisation qu'ils mènent afin de promouvoir le programme de développement de l'Afrique. UN ويود وفدي أن يعرب كذلك عن تقديره للمستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وكيل الأمين العام شيخ سيدي ديارا، وفريقه المتفاني على عملهم في مجال المشورة والدعوة من أجل النهوض بجدول أعمال التنمية في أفريقيا.
    Je voudrais faire part de ma gratitude au Secrétaire général et à son équipe pour avoir préparé les documents requis à temps, et je le remercie d'être venu en personne présenter le rapport à l'Assemblée générale. UN وأود أن أعبر عن امتناني لﻷمين العام ولفريقه على إعداد الوثائق المطلوبة في حينها، واستعداده لتقديمها شخصيا في الجمعية العامة.
    Je remercie les représentants du secrétariat pour leur aide efficace et il me reste à souhaiter à mon successeur, notre estimé collègue et ami l'Ambassadeur de La Fortelle et à son équipe nos meilleurs vœux lorsqu'ils reprendront le flambeau la semaine prochaine. UN واشكر ممثلي الأمانة على مساعدتهم الفعالة. ويبقى أن أتمنى للرئيس القادم، صديقنا وزميلنا الموقر السفير لا فورتيل، ولفريقه أفضل الأمنيات حين يتولون الرئاسة في الأسبوع القادم.
    De l'avis du Département, les avions d'affaires donnaient au Représentant spécial et à son équipe les moyens de se déplacer rapidement, ce qui était un atout compte tenu de l'emploi du temps chargé du Représentant spécial. UN وارتأت الإدارة أن هذه الطائرات عالية السرعة تتيح للمثل الخاص للأمين العام ولفريقه القدرة على السفر على جناح السرعة بالنظر إلى كثرة التزاماته ووقته المحدود.
    Nous souhaitons également exprimer notre gratitude à la Sous-Secrétaire générale à l'appui à la consolidation de la paix, Mme Judy Cheng-Hopkins, et à son équipe du Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour leur aide et leur collaboration. UN وكما نشكر الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام السيدة جوني شينغ هوبكينز وفريقها في الأمانة المعنية بالسلام على ما قدموه من مساعدة وتعاون.
    Il réaffirme son plein appui au Facilitateur et à son équipe et demande à toutes les parties congolaises de participer au processus dans un esprit constructif. UN ويؤكد من جديد مساندته القوية للميسِّر وللفريق العامل معه. ويدعو جميع الأطراف الكونغولية إلى الاشتراك في هذه العملية وإلى القيام بذلك بروح بنَّاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد