ويكيبيديا

    "et aux consultations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمشاورات
        
    • وفي المشاورات
        
    • ومشاورات
        
    • ومشاوراته
        
    • والتشاور بشأنها
        
    • وكذا تكاليف المشاورات
        
    • وإجراء المشاورات
        
    • والمتصلة بالمشاورات
        
    • وعملية المشاورات
        
    Nous continuerons à contribuer de façon constructive au débat et aux consultations en cours sur la réforme du Conseil de sécurité et les questions connexes. UN وسنظل نقدم إسهامات بناءة في المناقشات والمشاورات الجارية بشأن إصلاح المجلس وما يتصل بذلك من أمور.
    Dans le cadre de sa participation aux conférences et aux consultations internationales, elle a fourni des articles spécialisés et des contributions diverses. UN وتشارك المؤسسة في المؤتمرات والمشاورات الدولية بمقالات ومساهمات فنية.
    En tant que l'un des 159 signataires de la Convention, notre pays a participé aux travaux de la Commission préparatoire et aux consultations officieuses. UN وقد شاركت بلادي، بوصفها من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، في عمل اللجنة التحضيرية وفي المشاورات غير الرسمية.
    Les frais engendrés par la participation de l'interprète à l'audience et aux consultations avec un avocat sont pris en charge par le Gouvernement fédéral. UN وتتحمل الحكومة الاتحادية تكاليف مشاركة هذا المترجم الشفوي في الإجراءات وفي المشاورات التي تُجرى مع المحامي.
    Elle contribue aux études et aux consultations du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتساهم المنظمة في دراسات ومشاورات مفوضية حقوق الإنسان.
    La Société a participé à toutes les réunions et aux consultations à composition non limitée du Groupe consultatif tenues à Genève entre 2009 et 2012. UN وقد شاركت الجمعية في جميع اجتماعات الفريق الاستشاري ومشاوراته المفتوحة خلال الفترة من 2009 إلى 2012 وذلك في جنيف.
    Nous nous réjouissons de la participation du Secrétaire général aux réunions du G-20 et aux consultations tenues par les présidences tournantes avec l'ONU. UN ونرحب بمشاركة الأمين العام في اجتماعات مجموعة العشرين والمشاورات التي تجريها الرئاسات المتناوبة مع الأمم المتحدة.
    Ainsi, en tant que chef de file des organismes normatifs associés au monde du travail, l'Organisation internationale du Travail (OIT) peut grandement contribuer au dialogue social et aux consultations tripartites. UN وبوسع منظمة العمل الدولية مثلا أن تقدم مساهمات هامة في الحوار الاجتماعي والمشاورات الثلاثية، وذلك في إطار دورها الرائد كمنظمة تعنى بسن المعايير في عالم العمل.
    S’il est arrivé à ce résultat, c’est grâce aux préparatifs méticuleux et aux consultations approfondies qu’une répartition efficace des tâches entre les différents membres de son bureau avait permis de mener. UN وقد أمكن تحقيق ذلك بفضل الاستعدادات والمشاورات المتقدمة الدؤوبة، وبفضل تقسيم العمل بصورة فعالة فيما بين أعضاء المكتب.
    La République dominicaine exprime son appui ferme aux négociations et aux consultations menées au sujet du programme de réformes. UN وتعرب الجمهورية الدومينيكية عن تأييدها الثابت للمفاوضات والمشاورات بشأن برنامج اﻹصلاح.
    Elle demande de plus amples détails quant aux Principes de Tshwane et aux consultations qui ont conduit à leur élaboration. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن مبادئ تشوان والمشاورات التي أسفرت عن وضعها.
    Mon pays a pris une part active aux discussions et aux consultations en cours au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد شارك بلدي بنشاط في المناقشات والمشاورات الجارية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    Mme Zou a été déléguée auprès de la Commission de l'ONU sur la condition féminine pendant près de dix ans et a pris part à l'élaboration et aux consultations d'un projet de Protocole facultatif à la Convention. UN وعملت مندوبة للصين في لجنة الأمم المتحدة المعنية بأوضاع المرأة لأكثر من عشر سنوات واشتركت في وضع مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وفي المشاورات حوله.
    Plusieurs délégations ayant demandé qu'on évite la tenue de réunions simultanées durant la présente session de la Commission du désarmement, des efforts ont été faits pour que ces consultations officieuses n'aient pas lieu en même temps que les autres réunions des Groupes de travail afin que toutes les délégations puissent participer et aux travaux des Groupes de travail et aux consultations officieuses. UN واستجابة لطلب العديد من الوفود لتفادي تداخل الاجتماعات خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح، بذلت الجهود لايجاد الوقت ﻹجراء هذه المشاورات غير الرسمية بحيث لا تتعارض مع أي اجتماع من اجتماعات اﻷفرقة العاملة بغية تيسير مشاركة جميع الوفود في عمل اﻷفرقة العاملة وفي المشاورات غير الرسمية.
    iii) Participation aux réunions interinstitutions convoquées par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et aux consultations connexes, et participation aux colloques et séminaires des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine; UN ' ٣ ' اﻹسهام في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي يعقدها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة وفي المشاورات ذات الصلة، والمشاركة في ندوة المنظمات غير الحكومية والحلقات الدراسية بشأن قضية فلسطين؛
    Il prévoyait également un appui technique à l'analyse multicritères, à l'évaluation financière des technologies et aux consultations entre parties prenantes. UN ويقدم المشروع أيضاً الدعم التكنولوجي للتحليل المتعدد المعايير، والتقييمات المالية للتكنولوجيات، ومشاورات أصحاب المصلحة.
    Je désire maintenant tous vous remercier, ceux qui ont accepté mes propositions et ceux qui les ont rejetées, ceux qui ont appuyé mes efforts et ceux qui ne leur ont trouvé que peu d'utilité, parce que tous ont consacré beaucoup de temps aux réunions et aux consultations concernant les initiatives de la présidence. UN وأود هنا أن أوجه الشكر إليكم جميعاً، إلى من قبل مقترحاتي وإلى من رفضها أيضاً، إلى من ساندني في جهودي ومن اعتبرها قليلة النفع، لأنهم جميعاً قضوا وقتاً كثيراً في اجتماعات ومشاورات بشأن مبادرات الرئاسة.
    F. Participation des États non membres aux réunions du Conseil de sécurité et aux consultations plénières UN واو - مشاركة غير اﻷعضاء في جلسات مجلس اﻷمن ومشاوراته غير الرسمية بكامل هيئته
    18.42 Le montant de 64 600 dollars prévu à cette rubrique, qui correspond à la base des ressources, devrait permettre de couvrir les frais de voyage des membres du Secrétariat qui participeront aux réunions organisées par les organisations internationales dans la région et aux consultations avec les gouvernements concernant les problèmes posés par l’application des instruments juridiques de la CEE dans le domaine des transports. UN ٨١-٢٤ تغطي الاحتياجات المقترحة المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٤٦ دولار التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف المشاركة في الاجتماعات التي تنظمها المنظمات الدولية اﻷخرى في المنطقة وكذا تكاليف المشاورات مع الحكومات بشأن المشاكل المتصلة بتنفيذ الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان النقل.
    Les partenaires procéderont aux informations et aux consultations nécessaires avant leur signature, par le Premier Ministre et les signataires, le 5 mai 1998. UN وسيقوم الشركاء بتبادل المعلومات وإجراء المشاورات اللازمة قبل أن يوقع رئيس الوزراء واﻷطراف الموقعة على الوثيقتين، في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    26C.52 Un montant de 265 200 dollars est demandé pour les frais de voyage relatifs aux concours, aux missions de recrutement et aux consultations concernant l'examen de la nomenclature des services et de l'organisation dans les bureaux hors Siège. UN ٢٦ جيم - ٥٢ مطلوب إدراج مبلغ قدره ٢٠٠ ٢٦٥ دولار لتغطية تكاليف السفر المتصلة بالامتحانات التنافسية وبإيفاد بعثات التعيين والمتصلة بالمشاورات المتعلقة بتصميم الوظائف وبالاستعراض التنظيمي، التي تجرى في مكاتب خارج المقر.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à donner des indications sur les moyens de renforcer le processus d'examen des informations figurant dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I, en prenant en considération les dispositions de la décision 2/CP.17 relatives aux rapports biennaux actualisés et aux consultations et analyses internationales. UN 24- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى تقديم إرشادات بشأن كيفية مواصلة تطوير عملية النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، مع مراعاة جزء المقرر 2/م أ-17 المتعلق بالتقارير المحدّثة لفترة السنتين وعملية المشاورات والتحليلات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد