Le Secrétaire général a également été prié d’enquêter sur la question et de soumettre un rapport dans les meilleurs délais. | UN | وطلب أيضا إلى اﻷمين العام إجراء تحقيق عن الموضوع وتقديم تقرير في أقرب وقت ممكن. |
Le Comité a prié le Conseil d'administration d'achever en priorité ses travaux sur ce point et de soumettre un rapport accompagné d'une proposition d'amendement au Conseil des gouverneurs. | UN | وطلبت اللجنة إلى المجلس التنفيذي إيلاء أولوية عالية لاستكمال عمله وتقديم تقرير ومشروع تعديل مقترح إلى مجلس المحافظين. |
15. Demande au Secrétaire général de continuer à suivre la situation et de soumettre un rapport au prochain Conseil des ministres sur l'évolution du conflit. | UN | ١٥ - يطلب من اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير الى الاجتماع المقبل لمجلس الوزراء عن التطورات في أنغولا. |
Demande au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour la mise en œuvre de cette résolution et de soumettre un rapport à ce sujet à la trente-troisième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | :: يطلب من الأمين العام متابعة الموضوعات الإجتماعية ورفع تقرير بشأنها للدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
3. Demande au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour la mise en œuvre de cette recommandation et de soumettre un rapport à ce sujet à la trente-troisième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 3 - يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذا القرار ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
30. Prie l'expert indépendant de présenter au Conseil, en 2009, un rapport analytique sur l'application de la présente résolution, conformément à son programme de travail annuel, et de soumettre un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session; | UN | 30- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2009، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛ |
Prie la commission d'enquête de présenter oralement des informations actualisées au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-huitième session et à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session, et de soumettre un rapport écrit au Conseil à sa vingt-neuvième session; | UN | 13- يطلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم تحديثاً شفوياً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والعشرين، وإلى الجمعية العامة في دورتها السبعين، وتقريراً خطياً إلى المجلس في دورته التاسعة والعشرين؛ |
Ils ont décidé d'entreprendre deux ou trois examens collégiaux pilotes et volontaires d'organismes en accordant une attention particulière à la gestion de l'environnement en vue de partager les enseignements tirés, et de soumettre un rapport d'activité à leur réunion suivante. | UN | وقرروا الاضطلاع باستعراضين أو ثلاثة استعراضات نظراء طوعية وتجريبية للوكالات تركّز على الإدارة البيئية، بهدف تقاسم الدروس المستفادة وتقديم تقرير مرحلي في اجتماعهم التالي. |
De plus, il a décidé de mener une étude sur l'utilisation de mercenaires et de sociétés militaires et de sécurité privées et de soumettre un rapport à l'Assemblée générale à ce sujet en 2014. | UN | وإضافة إلى ذلك، قرر الفريق العامل إطلاق دراسة عن استعانة الأمم المتحدة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتقديم تقرير عن تلك المسألة إلى الجمعية العامة في عام 2014. |
Le Bureau de l'audit et des investigations s'efforce de mener à bien l'enquête et de soumettre un rapport au bureau de la déontologie dans un délai de cent vingt jours. | UN | ويسعى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات إلى إتمام التحقيق في الشكوى وتقديم تقرير عنها إلى مكتب الأخلاقيات في غضون 120 يوماً. |
La Commission neutre de contrôle a été chargée par le Chef de délégation de l'UNCMAC d'observer le déroulement de l'enquête spéciale et de soumettre un rapport distinct. | UN | طلب كبير أعضاء لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة إلى لجنة الأمم المحايدة للإشراف على مراقبة هذا التحقيق الخاص وتقديم تقرير منفصل. |
Bureau de l’audit et des investigations s’efforce de mener à bien l’enquête et de soumettre un rapport au bureau de la déontologie dans | UN | ويسعى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات إلى إتمام التحقيق في الشكوى وتقديم تقرير عنها إلى مكتب الأخلاقيات في غضون 120 يوما. |
Le représentant du Japon a présenté un projet de décision demandant au Secrétariat de revoir la situation et de soumettre un rapport sur l'assistance financière octroyée aux membres du Comité originaires de Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | وقدم ممثل اليابان مشروع مقرر يطلب إلى الأمانة استعراض تنفيذ المساعدة المالية لأعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وتقديم تقرير بهذا الشأن. |
5. Demande au Comité de finaliser ses travaux et de soumettre un rapport à sa prochaine session ordinaire en juillet 2006. | UN | 5 - يطلب إلى اللجنة استكمال أعمالها وتقديم تقرير إلى دورتها العادية المقبلة في تموز/يوليه 2006. |
7. Demande également à la Commission de suivre et de coordonner la mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport et de soumettre un rapport d'étape au Conseil exécutif. | UN | 7 - يطلب أيضا إلى المفوضية متابعة وتنسيق تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير وتقديم تقرير مرحلي إلى المجلس التنفيذي. |
4. Demande au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour la mise en œuvre de cette recommandation et de soumettre un rapport à ce sujet à la trente-troisième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 4 - يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه القرار ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
3. Demande au Secrétaire général de suivre la question et de soumettre un rapport à ce sujet à la trente-troisième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 3 - يطلب من الأمين العام متابعة هذا الأمر ورفع تقرير بشأنه إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
17. Demande au Secrétaire général de suivre la mise en œuvre de la présente résolution et de soumettre un rapport à ce sujet à la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 17 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار ورفع تقرير شامل بشأنه إلى الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
3. Demande au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour la mise en œuvre de cette recommandation et de soumettre un rapport à ce sujet à la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | 3- يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار ورفع تقرير بشأنه إلى الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
4. Demande au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour la mise en œuvre de ces recommandations et de soumettre un rapport à ce sujet à la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | * يطلب من الأمين العام متابعة الموضوعات الإجتماعية ورفع تقرير بشأنها للدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. الجامعات الإسلامية |
30. Prie l'expert indépendant de présenter au Conseil, en 2009, un rapport analytique sur l'application de la présente résolution, conformément à son programme de travail annuel, et de soumettre un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session; | UN | 30- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2009، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛ |
13. Prie la commission d'enquête de présenter oralement des informations actualisées au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-huitième session et à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session, et de soumettre un rapport écrit au Conseil à sa vingt-neuvième session; | UN | 13- يطلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم تحديثاً شفوياً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والعشرين، وإلى الجمعية العامة في دورتها السبعين، وتقريراً خطياً إلى المجلس في دورته التاسعة والعشرين؛ |
18. Demande également à l'Experte indépendante d'effectuer une mise à jour orale de son rapport sur l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme en République centrafricaine à sa vingt-huitième session et de soumettre un rapport écrit au Conseil à sa trentième session; | UN | 18- يطلب أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن تقدم، في دورته الثامنة والعشرين، تحديثاً شفوياً لتقريرها المتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن تقدم إليه تقريراً كتابياً في دورته الثلاثين؛ |