ويكيبيديا

    "et inspecter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتفتيش
        
    • وتفتيشها
        
    • ومعاينة
        
    En outre, la police est habilitée non seulement à fouiller et inspecter les véhicules et les domiciles, mais également à arrêter toute personne qu'elle suspecte d'être impliquée dans cette activité. UN وزيادة على ذلك، فإن قوة الشرطة ليست مخولة فقط ببحث وتفتيش المركبات والمباني بل إنها مخولة أيضاً بالقبض على أي شخص تشتبه فيه بارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص.
    5) Fouiller les personnes et leurs effets, et fouiller et inspecter les véhicules et les objets qu'ils transportent, y compris au moyen d'instruments et d'appareils prévus à cet effet; UN ' 5` تفتيش المواطنين ومتعلقاتهم الشخصية، وتفتيش المركبات وحمولاتها، سواء يدويا أو باستخدام الوسائل التكنولوجية؛
    :: Les autorités douanières disposent de pouvoirs étendus pour approcher, stopper et inspecter ou fouiller tout particulier, navire, véhicule ou marchandise à l'entrée ou à la sortie de la zone de contrôle douanier; UN :: وتتمتع السلطات الجمركية بسلطات واسعة تمكنها من مباشرة وتوقيف وتفتيش أو فحص أي شخص أو سفينة أو مركبة أو سلع تدخل إلى منطقة المراقبة الجمركية أو تغادرها.
    Dans ce cas, l'autorité compétente est habilitée à arrêter et inspecter tout navire, véhicule ou autre moyen de transport et à le saisir. UN وفي هذه الأحوال، يؤذن للسلطة المختصة بإيقاف أي سفينة أو مركبة أو غيرهما من وسائط النقل وتفتيشها وحجزها.
    Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier. UN ويجوز لضباط حرس السواحل إيقاف السفن ومعاينتها وتفتيشها إذا اقتضت ذلك ضرورة أدائهم لمهامهم، وذلك من أجل التأكد من أي من التفاصيل الخاصة بها.
    L'État partie fait observer qu'un témoin pouvait se rendre sur place et inspecter le secteur en question, et qu'une telle visite ne peut pas avoir nui à l'intérêt de la justice. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه كان بإمكان الشاهد زيارة ومعاينة المنطقة ذات الصلة وأن مثل هذه الزيارة لم تكن لتعرض مقتضيات العدالة للخطر.
    Nombre de missions effectuées avant le déploiement pour évaluer le personnel des unités et inspecter le matériel appartenant aux contingents UN القيام بزيارات قبل النشر لتقييم أفراد الوحدات وتفتيش المعدات المملوكة للوحدات
    Ainsi, aucune clause n'habilitait l'ONU à auditer et inspecter les livres et registres des entreprises retenues, et le seuil des assurances devant être souscrites en faveur des agents contractuels internationaux n'étant pas indiqué. UN وعلى سبيل المثال، لا تشتمل العقود على شروط تسمح لﻷمم المتحدة بإجراء عمليات مراجعة للحسابات وتفتيش دفاتر وسجلات المتعاقدين، أو تحدد المستويات الدنيا لتغطية التأمين التي ينبغي توفيرها للموظفين التعاقديين الدوليين.
    Il recommande que, de manière systématique, des fonctionnaires des Nations Unies soient désignés pour réceptionner et inspecter le matériel fourni aux missions et établir les rapports correspondants. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يجري، كقاعدة عامة، تعيين مسؤولين من الأمم المتحدة لاستلام وتفتيش المعدات المقدمة إلى البعثات وتقديم تقارير عنها.
    26. Cela permettrait de surveiller, observer et inspecter les activités et les installations des forces de police dans toute la Bosnie-Herzégovine. UN ٢٦ - ومن شأن هذا الهيكل أن يتح إمكانية رصد ومراقبة وتفتيش أنشطة ومرافق إنفاذ القانون في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Cela inclut le droit de contrôler, observer et inspecter tout emplacement ou facilité qui, de l'avis de l'Équipe, sont le théâtre d'activités de police, de maintien de l'ordre, de détentions ou de procédures judiciaires. UN ويشمل هذا حقها في رصد ومراقبة وتفتيش أي موقع أو مرفق، ترى أنه تجري فيه أنشطة تتعلق بالشرطة، وإنفاذ القانون والاحتجاز أو أنشطة قضائية.
    Troisièmement, ce mandat a été marqué par une diminution notable de la coopération de certains États Membres qui n’ont pas accordé les autorisations pour se rendre sur leur territoire et inspecter le matériel saisi. UN وثالثا، فقد اتسمت هذه الولاية بانخفاض ملحوظ في مقدار التعاون من جانب بعض الدول الأعضاء التي لم توافق على طلبات زيارتها وتفتيش الأعتدة المحجوزة.
    Division de la police :: 40 visites dans des États Membres pour y présenter des exposés sur les procédures de recrutement du personnel de police, faire passer des tests individuels à des policiers et inspecter et évaluer des unités de police constituées UN :: إجراء 40 زيارة إلى الدول الأعضاء لتقديم إحاطات عن إجراءات استقدام أفراد الشرطة، وإجراء اختبارات لفرادى ضباط الشرطة، وإجراء عمليات تقييم وتفتيش لوحدات الشرطة المشكلة
    Veuillez préciser l'application de ce principe et la méthode suivie par l'Agence monétaire de Bahreïn pour organiser et inspecter des entités financières telles que celles mentionnées dans la page 2 de la circulaire susmentionnée. UN هل بوسع مملكة البحرين أن تشرح تطبيق هذه القاعدة والطريقة التي تتبعها مؤسسة نقد البحرين لتنظيم وتفتيش كيانات مثل الصيارفة المشار إليهم في الصفحة 2 من التعميم المذكور آنفاً.
    Restreindre les déplacements et inspecter les véhicules ; UN تقييد حركة النقل وتفتيش المركبات؛
    15. Lorsqu'il existe des motifs raisonnables de soupçonner qu'un navire pêchant en haute mer est apatride, un État peut prendre les mesures qu'il juge nécessaires pour arraisonner et inspecter le navire. UN ١٥ - عندما توجد أسباب معقولة للاشتباه في أن إحدى سفن صيد اﻷسماك في أعالي البحار لا تحمل جنسية، يجوز للدولة أن تتخذ اﻹجراء اللازم للصعود على متن السفينة وتفتيشها.
    ♦ La Garde côtière a pleins pouvoirs pour arrêter, arraisonner et inspecter les navires battant pavillon américain et navigant en haute mer, y compris en l'absence de tout indice d'activité criminelle. UN بالنسبة للسفن التي ترفع علم الولايات المتحدة في أعالي البحار، يكون لخفر السواحل سلطة كاملة في اعتراضها، والصعود إليها، وتفتيشها دون أي اشتباه في نشاط جنائي.
    Le Comité invite l'État partie à mettre en place un système national indépendant efficace pour contrôler et inspecter tous les lieux de privation de liberté et à donner suite aux conclusions tirées de ce contrôle systématique. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف إنشاء نظام وطني مستقل وفعال لرصد جميع أماكن الحرمان من الحرية وتفتيشها ومتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    Le Comité invite l'État partie à mettre en place un système national indépendant efficace pour contrôler et inspecter tous les lieux de privation de liberté et à donner suite aux conclusions tirées de ce contrôle systématique. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف إنشاء نظام وطني مستقل وفعال لرصد جميع أماكن الحرمان من الحرية وتفتيشها ومتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    33. Lorsqu'il existe des motifs raisonnables de soupçonner qu'un navire de pêche est apatride, un État peut prendre les mesures qu'il juge nécessaires pour arraisonner et inspecter le navire. UN ٣٣ - عندما توجد أسباب معقولة للاشتباه بأن احدى سفن صيد اﻷسماك في أعالي البحار لا تحمل فيما يبدو أي جنسية، يجوز للدولة أن تتخذ اﻹجراء اللازم للصعود إلى السفينة وتفتيشها.
    3. Lorsqu'il existe des motifs raisonnables de soupçonner qu'un navire de pêche est apatride, un État peut prendre les mesures qu'il juge nécessaires pour arraisonner et inspecter le navire. UN ٣ - عندما توجد أسباب معقولة للاشتباه في أن إحدى سفن صيد اﻷسماك في أعالي البحار لا تحمل جنسية، يجوز للدولة أن تتخذ الاجراء اللازم للصعود على متن السفينة وتفتيشها.
    Des négociations sur le mémorandum d'accord sont engagées avec les pays intéressés et le Département des opérations de maintien de la paix peut à ce stade effectuer une visite préalable au déploiement pour donner des informations et inspecter le matériel et les unités qui seraient déployés. UN وعندئذ تُعقد مفاوضات مع البلد المساهم بقوات بشأن مذكرة التفاهم، ويمكن لإدارة عمليات حفظ السلام القيام بزيارة قبل عملية النشر من أجل تقديم إحاطات ومعاينة المعدات والوحدات المقرر نشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد