| Le TNP et le TICE demeurent à notre avis la pierre angulaire de tout régime efficace de non-prolifération. | UN | ونعتقد أن معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تظلان حجــر الزاوية لنظام عدم انتشار فعال. |
| La Convention sur les armes chimiques et le TICE sont, de toute évidence, les fleurons de la Conférence. | UN | إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما بلا شك مفخرة للمؤتمر. |
| Il complèterait ainsi le TNP et le TICE. | UN | وستكون بالتالي استكمالاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| La Convention sur les armes chimiques et le TICE sont bien évidemment des succès dont on peut se féliciter. | UN | إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعدان بحق إنجازين جديرين بالثناء. |
| Il se félicite par ailleurs des décisions prises par la Fédération de Russie en ce qui concerne START II et le TICE, qui laissent espérer une prochaine entrée en vigueur du TICE. | UN | وذَكَر أن القرارات التي اتُخِذت مؤخرا في الاتحاد الروسي بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 تستحق الثناء وجَعَلت دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ أقرب إلى التحقيق. |
| Après le TNP et le TICE, je souhaite m'attarder sur une autre question de fond — le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وإلى جانب معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أود أن أتناول مسألة موضوعية أخرى هي مسألة معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية. |
| Les instruments dont je viens de faire mention sont la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes biologiques et le TICE. | UN | والصكوك المشار إليها هنا هي اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| L'article VIII est inspiré de dispositions similaires figurant dans d'autres traités et conventions pertinents tels que la Convention sur les armes chimiques et le TICE. | UN | المادة الثامنة مستمدة من أحكام مماثلة في معاهدات واتفاقيات أخرى ذات صلة، مثل اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| Le TNP et le TICE sont les deux principaux instruments qui permettront de réaliser l'objectif du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما الصكان الرئيسيان لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
| Nous sommes parties à la quasi-totalité des traités relatifs au désarmement, y compris le TNP et le TICE. | UN | ونحن طرف تقريبا في جميع المعاهدات المتصلة بنزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| Un tel instrument représenterait, après le TNP et le TICE, la troisième pierre angulaire d'un système multilatéral de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | فهذا الصك يمكن أن يمثل الركن الثالث لنظام متعدد الأطراف لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، بعد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| Pour cette raison, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles ne coûterait rien à ces grandes puissances, au même titre que la Convention sur les armes biologiques, la Convention sur les armes chimiques et le TICE. | UN | فوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لن يكلف تلك القوى الكبرى شيئاً، على غرار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| Les puissances nucléaires devraient donner un exemple dans son domaine. Sa délégation se félicite de la décision de la Fédération de Russie de ratifier START II et le et le TICE. | UN | وقال إنه ينبغي أن تكون القوى النووية قدوة في هذا المجال، وأعرب عن ترحيب وفده بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة " ستارت " - 2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| À cet égard, il se félicite de la décision de la Fédération de Russie de ratifier START II et le TICE. | UN | ومن هذه الناحية أعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة " ستارت " -2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| Quoique dépourvue de structures militaires ou d'installations nucléaires, l'Andorre a souhaité s'associer moralement à la lutte contre la prolifération nucléaire et a signé le NPT et le TICE en 1996. | UN | وقال إنه على الرغم من أن أندورا لا توجد لديها هياكل عسكرية أو منشآت نووية فإنها رَغِبَت في الانضمام إلى الموقف الأخلاقي المناهض للانتشار النووي ووقَّعت في عام 1996 على معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| Il a choisi de manière inconditionnelle de demeurer non nucléaire et est devenue partie à presque tous les traités relatifs au désarmement, y compris le TNP et le TICE. | UN | واختارت على نحو غير مشروط أن تبقى دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وانضمت إلى كل معاهدة من المعاهدات المتصلة بنزع السلاح النووي تقريبا، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| L'absence de progrès de la Conférence ne saurait être attribuée à son règlement intérieur, puisque d'importants instruments, comme la Convention sur les armes chimiques (CIAC) et le TICE, ont été négociés avec succès selon le même règlement. | UN | ولا يمكن أن يعزى عدم إحراز تقدم في المؤتمر إلى نظامه الداخلي، حيث أنه تم التفاوض بنجاح لإبرام صكوك مثلت نقاط تحول هامة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بموجب النظام الداخلي ذاته. |
| Ainsi donc, si nous considérons les réalisations passées de la Conférence du désarmement − le TNP et le TICE, pour ne citer que deux des réalisations de nos prédécesseurs − nous pouvons imaginer l'ampleur de la tâche que nous aurions pu réaliser si nous avions été en mesure de commencer des travaux de fond. | UN | وعندما نلقي نظرة على ما حققه مؤتمر نزع السـلاح في الماضي، ونذكر معاهـدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كمثالين غير حصريين عما أنجزه أسلافنا، نرى أهمية ما يمكن لنا تحقيقه لو استطعنا مباشرة أعمالنا الموضوعية. |
| Il se félicite par ailleurs des décisions prises par la Fédération de Russie en ce qui concerne START II et le TICE, qui laissent espérer une prochaine entrée en vigueur du TICE. | UN | وذَكَر أن القرارات التي اتُخِذت مؤخرا في الاتحاد الروسي بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 تستحق الثناء وجَعَلت دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ أقرب إلى التحقيق. |