| Martelly et ses partisans ont tenu un discours particulièrement virulent dans lequel ils ont dénoncé la manipulation électorale. | UN | واستخدم مارتيلي وأنصاره خطابات عنيفة اللهجة بوجه خاص ضد التزوير المزعوم. |
| Le Gouverneur et ses partisans ont exigé que le gouvernement régional du Kurdistan retire ses forces de toutes les zones faisant l'objet du différend à Ninawa. | UN | وردا على ذلك، طالب المحافظ وأنصاره حكومة إقليم كردستان بسحب قواتها من جميع المناطق المتنازع عليها في نينوى. |
| Le général Aidid et ses partisans directs viennent de l'extérieur de Mogadishu, c'est-à-dire des régions du centre situées à 500 kilomètres de la capitale. | UN | واللواء عيديد وأتباعه المقربون ليسوا من مقديشو بل من خارجها، من المناطق الوسطى التي تبعد ٥٠٠ كيلومتر عنها. |
| Une caractéristique de ces déplacements est que, comme ils sont orchestrés par un chef local serbe de Bosnie et ses partisans, les autorités de facto à Pale ont nié toute participation. | UN | ومن سمات عمليات النزوح الجديرة بالملاحظة أكثر من غيرها أن سلطات اﻷمر الواقع في باليه قد أنكرت مشاركتها في تنفيذ أي من عمليات النزوح، التي يتولى تنظيمها في الواقع أحد الصرب البوسنيين المحليين وأتباعه. |
| Ces incitations à la haine cachaient une manoeuvre politique dirigée contre Etienne Tshisekedi et ses partisans. | UN | وكان الباعث على تلك التحريضات سياسياً وكانت التحريضات موجهة ضد إتيان تشيسيكيدي ومؤيديه. |
| Ces actes encouragés et commis par le régime et ses partisans ne peuvent continuer ainsi, en toute liberté et en toute impunité. | UN | وهذه التصرفات التي تتم بتحريض من النظام ومؤيديه وعلى أيديهم لا يمكن أن تمر دون تحقيق وعقاب. |
| Israël et ses partisans doivent le comprendre et en être également convaincus. | UN | وهو ما يجب أيضا على إسرائيل ومؤيديها أن يقتنعوا به. |
| Les médias et, partant, Ratko Mladić et ses partisans sont immédiatement mis au courant des opérations entreprises. | UN | إذ يتم على الفور إبلاغ وسائل الإعلام - ومن ثم ميلاديتش وأنصاره - بالإجراءات المتخذة. |
| La majorité des incidents rapportés était imputée aux forces armées soudanaises et à leurs alliés, mais certaines accusations visaient aussi l'APLS et ses partisans. | UN | وكان الجناة في غالبية الأحداث المبلغ عنها من رجال القوات المسلحة السودانية والقوات المتحالفة معها، على الرغم من توجيه الاتهامات أيضاً إلى الجيش الشعبي وأنصاره. |
| Je suis extrêmement préoccupé par le fait que l'on continue de déplorer des pertes en vies humaines, par la répression menée actuellement contre la population et par les très claires incitations à la violence proférées à l'encontre des civils par le colonel Kadhafi et ses partisans. | UN | ويساورني بالغ القلق إزاء استمرار الخسائر في الأرواح، والقمع المستمر للسكان، والتحريض الواضح من قبل العقيد القذافي وأنصاره على العنف ضد السكان المدنيين. |
| Aucun accord ne sera assez satisfaisant, pas même avec la restitution du plateau du Golan. Pour Assad et ses partisans, la survie est plus importante que la souveraineté. | News-Commentary | إن الأسد لا يستطيع أن يدير ظهره لكل هذا. ولن يكون أي اتفاق يتم مرضياً بالدرجة الكافية، حتى ولو تضمن إعادة مرتفعات الجولان. ذلك أن البقاء بالنسبة للأسد وأنصاره أكثر أهمية من السيادة. |
| L'ayatollah Hossein Ali Montazeri, auparavant considéré comme le successeur de l'ayatollah Khomeni dans la fonction de Guide suprême, a été placé en résidence surveillée en 1989, et sa famille et ses partisans ont été harcelés. | UN | وقد حددت إقامة آية الله حسين علي منتظري، الذي كان يوماً الخليفة المنتظر لآية الله الخميني كمرشد أعلى في عام 1989، وتعرضت أسرته وأتباعه للمضايقة. |
| Selon des informations de sources dignes de foi qui nous sont parvenues directement d'Érythrée, la défaite militaire ne fait qu'encourager le régime érythréen et ses partisans à multiplier les crimes commis contre les Éthiopiens qui ont le malheur de vivre en Érythrée. | UN | ووفقا لمعلومات يعول عليها، ترد إلينا مباشرة من إريتريا، فإن الهزيمة على أرض المعركة لم يكن من شأنها إلا تشجيع النظام الإريتري وأتباعه على تكثيف ارتكابهم للجرائم ضد الإثيوبيين الذين شاء قدرهم التعيس أن يعيشوا في إريتريا. |
| Étant donné que la dernière des violations en date commises par M. Hashem et ses partisans a eu lieu alors que la FINUL et l'Armée libanaise se trouvaient dans la région d'Abbassiya, le Gouvernement israélien compte que celles-ci prendront les mesures nécessaires pour prévenir les provocations de cet ordre. | UN | ونظراً إلى أن أحدث انتهاك للسيد هاشم وأتباعه حدث بينما كانت عناصر من قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية في منطقة العباسية، فإن حكومة إسرائيل تتوقع من قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية أن تتصدى لمنع هذه الأعمال الاستفزازية عن طريق اتخاذ التدابير اللازمة. |
| Sa déclaration a suscité des préoccupations parmi les chefs basés à Mogadishu, dont certains ont menacé de lancer des attaques préventives contre Jawhar si le Président Yusuf et ses partisans prenaient le chemin de la capitale. | UN | وأثار الإعلان بعض القلق لدى الزعماء الذين يتخذون مقديشو مقرا لهم، وحث ذلك بعضهم على التهديد بالقيام بهجمات استباقية على جوهر في حال تحرك الرئيس يوسف ومؤيديه باتجاه العاصمة. |
| La délégation palestinienne et ses partisans parmi les organisation non gouvernementales et les autres États ont permis que la farce de Durban se poursuive. | UN | ومضى قائلا إن الوفد الفلسطيني ومؤيديه في أوساط المنظمات غير الحكومية، وبعض الدول، سمحوا بحدوث مهزلة دوربان. |
| Elles doivent intensifier la lutte internationale contre le terrorisme et ses partisans. | UN | وعليها أن تكثف الكفاح الدولي ضد اﻹرهاب ومؤيديه. |
| Pour changer un peu, que le Front révolutionnaire uni et ses partisans fassent des concessions, de véritables concessions pour la paix, s'ils veulent véritablement la paix. | UN | من قبيل التغيير، دعوا الجبهة الثورية المتحدة ومؤيديها يقدمون تنازلات، تنازلات حقيقية من أجل السلام، إذا كانوا يريدون السلام حقا. |
| Je demande instamment au Gouvernement de Myanmar de s’efforcer avec Mme Aung San Suu Kyi et ses partisans de sortir de l’impasse actuelle rapidement et de façon pacifique. | UN | " وإنني أحث حكومة ميانمار على العمل مع السيدة سو كيي ومؤيديها لحل مشكلة المواجهة الحالية بصورة سلمية وعلى وجه السرعة. |
| Par la suite, Ali Nasser Muhammad et ses partisans ont fui vers Sanaa. | UN | وقد فر علي ناصر محمد ومؤيدوه بعد ذلك إلى صنعاء. |
| Le ressentiment suscité par les atrocités infligées par la junte et ses partisans est tellement répandu qu'il constitue une menace pour la sécurité physique de toute personne associée à la junte. | UN | وينتشر رفض الفظائع التي ارتكبها المجلس العسكري وأعوانه انتشارا واسعا لدرجة أنه يشكل تهديدا للسلامة البدنية ﻷي فرد كانت له صلة بالمجلس العسكري. |
| Par contre, lui-même et ses partisans avaient utilisé la manière forte. | UN | وبدلا من ذلك استخدمت هي وأنصارها تكتيك الذراع القوية. |