ويكيبيديا

    "groupes nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجموعات الوطنية
        
    • الجماعات القومية
        
    • الجماعات الوطنية
        
    • القوميات
        
    • مجموعات وطنية
        
    • مجموعات قومية
        
    • المجموعات القومية
        
    • الفئات الوطنية
        
    • جماعات قومية
        
    • الأفرقة الوطنية
        
    • جماعات وطنية
        
    • مجموعة وطنية
        
    • مجموعة قومية
        
    • الفئات القومية
        
    • الطوائف القومية
        
    Liste des candidats présentés par les groupes nationaux UN قائمة المرشحين الذين رشحتهم المجموعات الوطنية
    Liste des candidats présentés par les groupes nationaux UN قائمة المرشحين الذين رشحتهم المجموعات الوطنية
    Curriculum vitae des candidats désignés par des groupes nationaux UN بيانات سيرة المرشحين الذين عينتهم المجموعات الوطنية
    À la fin de 2005, ce département a publié des données sur les groupes nationaux et ethniques sur son site Internet. UN وكانت هذه الإدارة نشرت في نهاية عام 2005 على موقعها الشبكي بيانات عن الجماعات القومية الإثنية.
    Des millions de personnes conçoivent une image des autres groupes nationaux et ethniques en se fondant uniquement sur cette source d'information. UN وأضاف أن ملايين اﻷشخاص يكونون تصوراتهم عن الجماعات الوطنية واﻹثنية اﻷخرى من هذه المصادر وحدها.
    Plus de 130 groupes nationaux (selon les chiffres de 1989) cohabitent sur le territoire ukrainien. UN 5- وأوكرانيا دولة متعددة الإثنيات، وقد بلغ عدد القوميات الموجودة فيها ما يزيد عن 130 قومية في عام 1989.
    Le Président informe les membres du Conseil de sécurité qu'il a reçu des informations concernant les présentations de candidatures additionnelles de plusieurs groupes nationaux. UN وأبلغ الرئيس أعضاء مجلس الأمن بأنه تلقى معلومات عن ترشيحات إضافية من عدة مجموعات وطنية.
    Le Comité a joint au document une compilation des meilleures pratiques appliquées par les États pour protéger et promouvoir les droits des personnes qui appartiennent à différents groupes nationaux, ethniques, raciaux et autres. UN وأدرجت اللجنة في الوثيقة تجميعا لأفضل ممارسات الدول في مجال حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين الى مجموعات قومية أو إثنية أوعرقية أو غيرها من المجموعات المختلفة.
    L'identité souveraine de la RSFY reposait sur le fédéralisme et l'octroi libéral de l'autonomie à des républiques et provinces reflétant la répartition géographique des différents groupes nationaux. UN فقد كانت الهوية السيادية لهذه الجمهورية تستند الى عنصرين هما الفيدرالية وتوزيع الحكم الذاتي بسخاء بين الجمهوريات والمقاطعات بما يتمشى مع التركيزات الجغرافية لمختلف المجموعات القومية.
    Liste des candidats présentés par les groupes nationaux UN قائمة المرشحين الذين رشحتهم المجموعات الوطنية
    Présentation d'une candidature émanant de groupes nationaux UN قائمة الترشيحات المقدمة من المجموعات الوطنية
    Curriculum vitæ du candidat désigné par les groupes nationaux UN السيرة الشخصية للمرشحة التي سمتها المجموعات الوطنية
    Note du Secrétaire général transmettant la liste des candidats présentés par les groupes nationaux UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها قائمة المرشحين من جانب المجموعات الوطنية
    Note du Secrétaire général transmettant le curriculum des candidats présentés par les groupes nationaux UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها السير الذاتية للمرشحين من جانب المجموعات الوطنية
    Candidats présentés par les groupes nationaux UN قائمة المرشحين من جانب المجموعات الوطنية
    Les violations qui se produisent maintenant sont souvent différentes quant à leur nature et plus déguisées, mais elles visent toujours à maintenir une séparation entre les trois groupes nationaux. UN فالانتهاكات التي تقع حاليا كثيرا ما تكون مختلفة في طبيعتها وأصعب في كشفها، لكنها تسعى دائما إلى استمرار الفصل بين الجماعات القومية الثلاث.
    La possibilité d'utiliser Internet pour présenter sous un jour favorable des groupes nationaux ou ethniques offre des perspectives stimulantes. UN وقال إن فرصة استخدام اﻹنترنت لتصوير الجماعات الوطنية واﻹثنية في صورة إيجابية يمثل إمكانيات مثيرة.
    Pour restaurer un climat de confiance entre les groupes nationaux qui composent le Myanmar, le Gouvernement a même autorisé les groupes ethniques armés à conserver leurs armes jusqu'à l'installation officielle d'un régime démocratique, sur la base du projet de constitution que nous sommes en train de rédiger. UN وبغية استعادة الثقة والاطمئنان بين القوميات العرقية، مضت الحكومة إلى حد السماح للمجموعات العرقية المسلحة بالاحتفاظ بأسلحتها حتى تنشأ حكومة ديمقراطية رسميا بموجب الدستور الجديد الذي نقوم بوضعه اﻵن.
    Le Président informe l'Assemblée générale qu'il a reçu des informations concernant d'autres soumissions de plusieurs groupes nationaux. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأنه تلقى معلومات عن طلبات إضافية من عدة مجموعات وطنية.
    L'expulsion collective est celle qui vise globalement des groupes nationaux, raciaux, ethniques ou religieux " . UN والطرد الشامل هو الذي يستهدف مجموعات قومية أو عنصرية أو عرقية أو دينية`.
    23. En Norvège, le terme de minorités était employé au sens large, pour désigner les groupes nationaux et ethniques, linguistiques ou culturels qui différaient à d'importants égards d'autres groupes du pays. UN ٢٣ - وفي النرويج، يستخدم مصطلح اﻷقليات بمعناه العام، فيراد به المجموعات القومية واﻹثنية أو اللغوية أو الثقافية التي تختلف في جوانب هامة عن المجموعات اﻷخرى داخل الدولة.
    La Fédération a créé, à la fin de 1997, une commission chargée d’élaborer un programme d’enseignement uniforme, mais n’a pas encore pu s’accorder sur un programme qui satisfasse tous les groupes nationaux. UN ٣١ - وفي أواخر عام ١٩٩٧ أنشأت في الاتحاد لجنة لوضع منهاج دراسي موحد، إلا أنه لم يتم بعد وضع منهاج يرضي جميع الفئات الوطنية.
    Les groupes auxquels il est fait référence dans la définition du génocide de la Convention sur le génocide sont limités aux groupes nationaux, ethniques, raciaux ou religieux. UN وتقتصر الجماعات المشار إليها في تعريف الإبادة الجماعية في اتفاقية منع الإبادة الجماعية على جماعات قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية.
    Présentation d'une candidature émanant de groupes nationaux UN ترشيحات مقدمة من الأفرقة الوطنية
    L'organisation appuie les activités de groupes nationaux et internationaux assurant la protection des personnes, des biens, des ressources et de l'environnement. UN تدعم المنظمة أنشطة جماعات وطنية ودولية أخرى في سعيها لحماية الشعوب، والممتلكات، والموارد، والبيئة.
    Jusqu'à présent, des groupes nationaux pour la Somalie et pour la Zambie ont été mis en place pour étudier des solutions novatrices à ces situations de déplacement. UN وقد أنشئت حتى الآن مجموعة وطنية لكل من الصومال وزامبيا من أجل استكشاف الحلول المبتكرة لحالات التشرد هذه.
    La loi sur la responsabilité en matière de tableaux d'affichage électronique combattait également les manifestations d'hostilité contre les groupes nationaux ou ethniques et pouvait s'appliquer à la propagande raciste. UN ويناهض القانون المتعلق بالمسؤولية عن مراكز الرسائل الإلكترونية بدوره التحريض ضد مجموعة قومية أو إثنية ويمكن تطبيقه على الدعاية العنصرية.
    58. En vertu de la loi sur les minorités nationales, l'Ukraine avait mis en place un ministère spécial au niveau national, chargé de traiter des problèmes des groupes nationaux. UN ٥٨ - وأضاف أنه بموجب قانون اﻷقليات القومية أنشأت أوكرانيا وزارة خاصة على الصعيد الوطني لمعالجة مشاكل الفئات القومية.
    Dans la pratique, les membres de tous les principaux groupes nationaux résidant en Estonie ont le droit et la possibilité de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle et de développer leur propre culture. UN ويتوفر عمليا لﻷشخاص المنتمين إلى جميع الطوائف القومية الرئيسية المقيمة في أستونيا حق وإمكانية الحصول على التعليم بلغتهم اﻷم وتنمية ثقافتهم الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد