L'initiative FRIEND (Flow Regimes from International Experimental and Network Data), lancée par le Programme hydrologique international de l'UNESCO, vise à encourager la constitution de réseaux régionaux aux fins de l'analyse des données hydrologiques. | UN | وطرح البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة نظم التدفق المحددة انطلاقا من البيانات التجريبية الدولية وبيانات الشبكات، التي تساعد على إنشاء شبكات إقليمية لتحليل البيانات الهيدرولوجية. |
En été 2007, le programme hydrologique international de l'UNESCO a lancé une initiative concernant l'eau et la diversité culturelle. | UN | 10 - وأطلق البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة عن المياه والتنوع الثقافي في صيف عام 2007. |
En octobre, l'UNU a accueilli le Colloque du Programme hydrologique international de l'UNESCO sur les fleuves et les populations de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر استضافت الجامعة ندوة البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، بشأن اﻷنهار والشعوب في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ: شراكة للقرن ٢١. |
Les participants ont eu droit à un exposé sur le Programme hydrologique international de l'UNESCO, le seul programme intergouvernemental du système des Nations Unies consacré exclusivement à la recherche sur l'eau, à la gestion des ressources en eau, ainsi qu'à l'éducation et au renforcement des capacités en la matière. | UN | وقُدِّم للمشاركين عرض إيضاحي بشأن البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، وهو البرنامج الحكومي الدولي الوحيد ضمن منظومة الأمم المتحدة المخصَّص بالكامل لأبحاث المياه وإدارة موارد المياه والتعليم وبناء القدرات في هذين المجالين. |
En octobre 2004, le Conseil intergouvernemental du Programme hydrologique international de l'UNESCO et la Commission d'hydrologie de l'OMM ont approuvé un document conceptuel définissant les objectifs de l'Initiative. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، منح كلّ من المجلس الحكومي الدولي للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو ولجنة الشؤون الهيدرولوجية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية تأييدهما لورقة مفاهيم تحدّد مهمّة المبادرة. |
Membre de la délégation de la Malaisie à la deuxième session du Conseil intergouvernemental du Programme hydrologique international de l'UNESCO, Paris, 20-28 juin 1977; | UN | عضو الوفد الماليزي بالدورة الثانية للمجلس الحكومي الدولي للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، باريس، 20-28 حزيران/يونيه 1977. |
Cette réunion a été organisée en collaboration avec le Gouvernement kényan afin de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'eau douce, notamment par la planification d'activités conjointes dans le cadre de la huitième étape du Programme hydrologique international de l'UNESCO. | UN | 40 - نُظم الاجتماع بالتعاون مع حكومة كينيا، وشجع على التعاون الدولي بشأن المياه العذبة، بما في ذلك التخطيط للأنشطة المشتركة في نطاق المرحلة الثامنة للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو. |
55. La délégation italienne note aussi la contribution positive qu'apporte sur le plan scientifique et technique le Programme hydrologique international de l'UNESCO et déclare qu'elle est prête à coopérer avec la délégation japonaise et tous les États Membres pour élaborer un projet de résolution sur l'important sujet des aquifères transfrontières. | UN | 55 - وأشار أيضا إلى المساهمة الإيجابية على الصعيد العلمي والتقني للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، وقال إن وفد بلاده على استعداد للتعاون مع وفد اليابان وجميع الدول الأعضاء في صياغة القرار المتعلق بهذا الموضوع الهام، ألا وهو طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
3. Remercie également le Programme hydrologique international de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et les autres organisations concernées pour l'assistance scientifique et technique précieuse qu'ils ont apportée à la Commission du droit international; | UN | 3 - تعرب أيضا عن تقديرها للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولمنظمات المعنية الأخرى لما قدمته للجنة القانون الدولي من مساعدات علمية وفنية قيمة()؛ |
3. Remercie également le Programme hydrologique international de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et les autres organisations concernées pour l'assistance scientifique et technique précieuse qu'ils ont apportée à la Commission du droit international ; | UN | 3 - تعرب أيضا عن تقديرها للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وللمنظمات المعنية الأخرى لما قدمته للجنة القانون الدولي من مساعدات علمية وفنية قيمة()؛ |
En collaboration avec le Programme hydrologique international de l'UNESCO, une session sur les applications de la télédétection et des SIG sera organisée pendant l'Atelier international sur les systèmes aquifères transfrontaliers qui se tiendra à Tripoli en mai 2002. | UN | وبالتعاون مع البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو، سو تُنظَّم دورة بشأن تطبيقات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، أثناء انعقاد حلقة العمل الدولية بشأن نظم مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود، المعتزم عقدها في أيار/مايو 2002 في طرابلس، ليبيا. |
23. Le PNUE, en coopération avec le Programme hydrologique international de l'UNESCO et plusieurs partenaires, a lancé un projet d'évaluation de la pollution et de la vulnérabilité des nappes aquifères approvisionnant en eau plusieurs villes africaines. | UN | 23 - واشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والشركاء، باستحداث مشروع عن تقييم التلوث ومدى تعرض إمدادات المياه الموجودة بين الطبقات الصخرية، أي المياه الجوفية في المدن الأفريقية. |
51. Le Programme hydrologique international de l'UNESCO a consacré un temps et des efforts considérables à la collecte d'informations sur les eaux souterraines que contiennent les aquifères, en s'attachant à comprendre leur rôle, à observer les changements qui se produisent avec le temps et à identifier les options pouvant être envisagées pour tirer le meilleur parti possible de l'exploitation des aquifères. | UN | 51 - وأشارت إلى أن البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو كرس وقتا وجهدا كبيرين لجمع معلومات عن موارد المياه الجوفية الموجودة في طبقات المياه الجوفية، وفهم دورها، ومراقبة التغيرات على مر الزمن، وتحديد الخيارات المتاحة لتعزيز فوائد استغلال المياه الجوفية. |
Le Panama déclare que le Programme hydrologique international de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) en Amérique latine assure la promotion de l'initiative commune UNESCO/Organisation des États américains (OEA) relative au Programme de gestion des ressources des aquifères partagés à l'échelle internationale (ISARM). | UN | 83 - علَّقت بنما بالقول إن البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو في أمريكا اللاتينية يعزز المبادرة المشتركة لليونسكو ومنظمة الدول الأمريكية بشأن إدارة موارد طبقات المياه الجوفية المشتركة بين الدول في الأمريكتين. |
Le Programme hydrologique international de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture comprend le programme portant sur les groupes de données internationales relatives aux régimes des débits qui met l'accent sur la gestion des ressources hydriques. | UN | ويشمل البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( برنامج فريندز FREIENDS )نظام التدفق من مجموعات بيانات التجارب والشبكات الدولية( الذي يركز بشدة على إدارة الموارد المائية. |
e) Le Colloque international sur le thème < < Sciences de l'eau : la base de la civilisation > > , organisé par le Comité national italien de l'Association internationale des sciences hydrologiques et le Comité national italien du Programme hydrologique international de l'UNESCO, s'est tenu à Rome, du 3 au 6 décembre 2003. | UN | (هـ) المنتدى الدولي " أساس الحضارة: العلوم المائية " ، الذي عقد في روما، إيطاليا في الفترة من 3 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2003، ونظمته اللجنة الوطنية الإيطالية للرابطة الدولية للعلوم الهيدرولوجية واللجنة الوطنية الإيطالية للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو. |
Il a suggéré de demander au Programme hydrologique international de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) d'aider davantage les États qui souhaitaient conclure des accords bilatéraux ou régionaux à appliquer le projet d'articles. | UN | واقترح أن يطلب إلى البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تقديم المزيد من المساعدة بشأن تنفيذ مشاريع المواد إلى الدول التي تسعى إلى إبرام اتفاقات ثنائية أو إقليمية. |
Elle œuvre en partenariat avec le Programme hydrologique international de l'UNESCO et le secrétariat de la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe afin de promouvoir l'adoption d'institutions juridiques facilitant la coopération et l'utilisation durable des bassins. | UN | وتتشارك المنظمة مع البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو وأمانة اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة، وذلك سعيا لتعزيز الصكوك القانونية التي تيسر التعاون فيما يتعلق بمستجمعات المياه واستخدامها على نحو مستدام. |
Lors de l'établissement du présent rapport, le Rapporteur spécial a continué de recevoir une aide précieuse du groupe d'experts créé sous les auspices du Programme hydrologique international de l'UNESCO, dans le cadre de son projet de gestion des ressources aquifères partagées (ISARM), et d'experts membres du Groupe d'étude sur les ressources naturelles partagées, créé par le Ministère japonais des affaires étrangères. | UN | 3 - وعند إعداد المقرر الخاص لهذا التقرير، استمر في تلقي دعم قيم من مجموعة من الخبراء، منظم برعاية البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو في إطار مشروعه لإدارة المياه الجوفية المشتركة على نطاق دولي، ومن خبراء أعضاء في فريق الدراسة المعني بالموارد الطبيعية المشترك، الذي أنشأته وزارة الخارجية في اليابان. |
Le Programme hydrologique international de l'UNESCO participera officiellement au thème gouvernance et droit des eaux, y compris le sous-thème sur les dimensions juridiques des eaux transfrontières face au défi des changements climatiques. L'organisation a coparrainé la conférence internationale sur les systèmes aquifères transfrontière - difficultés et nouvelles orientations qui a été organisée à Paris en décembre 2010. | UN | وسيشارك البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو رسميا في موضوع الإدارة وقانون المياه، بما في ذلك الموضوع الفرعي المعني بالأبعاد القانونية للمياه العابرة للحدود في مواجهة تحدي تغير المناخ وقد شاركت المنظمة في رعاية المؤتمر الدولي المعني بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود - التحديات والاتجاهات الجديدة، الذي عقدته اليونسكو في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2010. |