:: Il recherchera des moyens plus efficaces d'obtenir les informations manquantes et de les exploiter; | UN | :: استكشاف واتباع سبل أكثر فعالية من أجل الحصول على المعلومات الناقصة |
:: Il recherchera des moyens plus efficaces d'obtenir les informations manquantes et de les exploiter; | UN | :: استكشاف المزيد من السبل الفعالة لاستقاء المعلومات الناقصة وتنفيذها |
:: Il recherchera des moyens plus efficaces d'obtenir les informations manquantes et de les exploiter; | UN | :: استكشاف المزيد من الطرائق الفعالة للحصول على المعلومات الناقصة وتطبيقها |
L'Instance aurait besoin du concours des gouvernements intéressés pour obtenir les informations manquantes. | UN | ولهذا السبب، فإن الآلية ستحتاج إلى تعاون الحكومات المعنية في الحصول على المعلومات الناقصة. |
:: Il recherchera des moyens plus efficaces d'obtenir les informations manquantes et de les exploiter; | UN | :: استكشاف وتنفيذ المزيد من الطرق الفعالة للحصول على المعلومات الناقصة |
Le registre des actifs fait aussi l'objet d'une mise à jour destinée à y rajouter les informations manquantes et à nettoyer les doublons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تحديث سجل الأصول بحيث تدرج فيه المعلومات الناقصة وتشطب منه الأرقام المسلسلة المتكررة. |
136. Le Comité prend acte des promesses faites par la délégation de fournir par écrit, et dans un délai de six mois, les informations manquantes, notamment certaines statistiques. | UN | ١٣٦ - وتحيط اللجنة علما بوعد الوفد بأن يوفر المعلومات الناقصة وبصفة خاصة بعض الاحصاءات المعينة، كتابة خلال ستة أشهر. |
Il contactera les fonctionnaires séparément pour obtenir les informations manquantes et fera des recommandations en vue de l'élimination des conflits d'intérêts potentiels ou effectifs. | UN | وشرع المكتب في إجراء استعراض سيشمل الاتصال بفرادى الموظفين بشأن المعلومات الناقصة والتوصية بالإجراءات اللازمة لإزالة حالات التضارب المحتمل أو الفعلي في المصالح. |
Le bureau de pays confirme dans le système CARDS que les informations manquantes ont été obtenues auprès des agents d'exécution. 2.f | UN | تأكيد المكتب القطري في نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل أنه تم الحصول من الوكالات المنفِّذَة على المعلومات الناقصة. |
Des vérifications additionnelles et des enquêtes indépendantes peuvent être nécessaires pour compléter les informations manquantes ou vérifier les informations sujettes à caution. | UN | وقد يكون من اللازم إجراء عمليات فحص إضافية وتحقيقات مستقلة لاستيفاء المعلومات الناقصة أو التحقق من المعلومات المشكوك فيها. |
S'agissant du paragraphe 2, il convient de définir l'échelle des travaux, méthodologies et protocoles à mener pour produire les informations manquantes à des fins de fiabilité et de comparabilité. | UN | وفيما يتصل بالفقرة 2، فإن حجم العمل والمنهجيات والممارسات المتبعة لإنتاج المعلومات الناقصة يجب تحديدها من أجل ضمان التعويل عليها وإمكانية مقارنتها. |
2. De prier Israël de présenter d'urgence les informations manquantes, de préférence d'ici le 15 septembre 2014, pour examen par le Comité à sa cinquantetroisième réunion. | UN | 2 - تطلب إلى إسرائيل أن تقدم المعلومات الناقصة بصورة عاجلة ويفضل أن يكون ذلك قبل 15 أيلول/سبتمبر 2014 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثالث والخمسين. |
Pour les informations manquantes (solubilité du mirex dans l'eau), on s'est tourné vers les rapports de l'US ATSDR (1995) et du PSEA (2004). | UN | وتم البحث عن المعلومات الناقصة (ذوبان الميركس في الماء) لدى الوكالة US ATSDR الأمريكية (1995) وAMAP (2004). |
Pour les informations manquantes (solubilité du mirex dans l'eau), on s'est tourné vers les rapports de l'US ATSDR (1995) et du PSEA (2004). | UN | وتم البحث عن المعلومات الناقصة (ذوبان الميركس في الماء) لدى الوكالة US ATSDR الأمريكية (1995) وAMAP (2004). |
Pour les informations manquantes (solubilité du mirex dans l'eau), on s'est tourné vers les rapports de l'US ATSDR (1995) et du PSEA (2004). | UN | وتم البحث عن المعلومات الناقصة (ذوبان الميركس في الماء) لدى الوكالة US ATSDR الأمريكية (1995) وAMAP (2004). |
Les activités menées à ce titre visaient également à réduire le nombre d'informations manquantes, à rapprocher les données provenant de sources nationales et celles provenant de sources internationales et à améliorer la coordination entre les organismes nationaux chargés de la production et de l'analyse des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire. | UN | وكان الغرض من الجهود المبذولة في هذا المجال أيضاً الحد من مقدار المعلومات الناقصة وعدد التناقضات بين المصادر الوطنية والدولية، وزيادة التنسيق بين الوكالات الوطنية العاملة في مجال إنتاج مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وتحليلها. |
Trouver une solution pour empêcher tout enregistrement multiple d'un même numéro de série pour les catégories d'actifs concernées; actualiser le registre pour rajouter les informations manquantes et nettoyer les doublons | UN | (أ) يجد حلا لكبح قيد أرقام مسلسلة مكررة لفئات الأصول ذات الصلة؛ و (ب) يقوم بتحديث السجل لإدراج المعلومات الناقصة وشطب القيودات المكررة فيه |
g) Renforcer les contrôles du module de gestion des actifs pour empêcher tout enregistrement multiple d'un même numéro de série pour les catégories d'actifs concernées et actualiser le registre pour rajouter des informations manquantes et nettoyer les doublons ou rectifier les informations erronées; | UN | (ز) يعزز ضوابط نظام وحدة إدارة الأصول لمنع قيد أرقام مسلسلة متكررة لفئات الأصول ذات الصلة، ويقوم بتحديث السجل ليدرج فيه المعلومات الناقصة ويزيل منه المعلومات المتكررة أو الخاطئة؛ |
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il faut : a) trouver une solution pour empêcher tout enregistrement multiple d'un même numéro de série pour les catégories d'actifs concernées; et b) actualiser le registre pour rajouter les informations manquantes et nettoyer les doublons. | UN | 61 - وقد وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن: (أ) يجد حلا لكبح قيد أرقام مسلسلة مكررة لفئات الأصول ذات الصلة؛ و (ب) يقوم بتحديث السجل لإدراج المعلومات الناقصة وشطب القيودات المكررة فيه. |
Lacunes dans les informations et proposition visant à rassembler les informations manquantes (10 mn) [Groupe de l'évaluation technique et économique - Coprésident : M. Lambert Kuijpers] | UN | الثغرات في المعلومات ومقترح بجمع المعلومات الناقصة (10 دقائق) [الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي: لامبيرت كويجبرس] |