ويكيبيديا

    "intention des journalistes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للصحفيين لتقصي الحقائق
        
    • للمذيعين والصحفيين
        
    • أجل الصحفيين
        
    • بالصحفيين
        
    • للصحفيين من
        
    • الصحافيين
        
    • لصالح الصحفيين
        
    • تنفذه للإذاعيين والصحفيين
        
    • للصحفيين يستمر
        
    • مع الصحفيين
        
    • مخصصة للصحافيين
        
    • بالمذيعين والصحفيين
        
    • تدريبية للصحفيين
        
    • لخدمة الصحفيين
        
    • لتدريب الصحفيين
        
    d) D'organiser ou aider à organiser à l'intention des journalistes des missions d'information dans la région, notamment dans les territoires occupés; UN )د( تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة بما في ذلك إيفاد بعثات إلى اﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات؛
    d) D'organiser ou aider à organiser à l'intention des journalistes des missions d'information dans la région, notamment dans les territoires occupés; UN )د( تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة بما في ذلك إيفاد بعثات إلى اﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات؛
    Le programme annuel de formation à l'intention des journalistes de la radio et de la presse des pays en développement, qui avait été mené par la Division de l'action, a également été cité par plusieurs délégations comme importante activité d'ouverture qui devait être poursuivie et renforcée. UN كما أشار عدد من المتكلمين إلى البرنامج التدريبي السنوي للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية، الذي تضطلع بتنفيذه شعبة التوعية، واعتبروه نشاطا هاما من أنشطة التوعية يجب مواصلته وتعزيزه.
    Il est procédé au renforcement des réseaux nationaux de communication en matière de population, en particulier à l'intention des journalistes et des éducateurs de la santé. UN 123 - ويجري الآن تعزيز شبكات الاتصال السكانية الوطنية، وبوجه خاص من أجل الصحفيين والمعلمين في مجال الصحة.
    La mise en place de < < téléphones rouges > > à l'intention des journalistes menacés dans les zones de conflit, comme cela a été fait en Bosnie-Herzégovine, pourrait aider encore à réduire les risques qu'ils courent. UN كما أن إقامة خطوط اتصال مباشرة بالصحفيين المهددين في مناطق الصراع، كما حدث في البوسنة والهرسك، من شأنها أن تساعد كذلك في الحد من تعرضهم للمخاطر.
    Ultérieurement en 2004 y succédera un séminaire de deux semaines à l'intention des journalistes de la presse écrite, de la télévision et de la radio de la région. UN وسيلي هذا البرنامج تنظيم حلقة عمل على مدى أسبوعين للصحفيين من وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية في المنطقة، في وقت لاحق من عام 2004.
    Il pourrait être difficile, pour le Département, d'élaborer un code de conduite à l'intention des journalistes; cette question relève peut-être directement des journalistes eux-mêmes. UN 36 - وواصل القول إنه قد يكون من الصعب على الإدارة وضع مدونة لسلوك الصحافيين وإنه قد يكون شأنا يخص الصحافيين أنفسهم.
    d) D'organiser ou aider à organiser à l'intention des journalistes des missions d'information dans la région, notamment dans les territoires occupés; UN )د( تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة، بما في ذلك اﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات؛
    d) D'organiser et d'aider à organiser, à l'intention des journalistes, des missions d'information dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est ; UN (د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية؛
    d) D'organiser et d'aider à organiser, à l'intention des journalistes, des missions d'information dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est ; UN (د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    21. Depuis plusieurs années, des journalistes originaires de pays en développement ont reçu des bourses de perfectionnement pour participer au programme annuel de formation à l'intention des journalistes de la presse, de la radio et de la télévision, organisé par le Département de l'information au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٢ - على امتداد اﻷعوام، حصل عدد من الصحفيين من البلدان النامية على زمالات لتمكينهم من حضور البرنامج التدريبي السنوي للمذيعين والصحفيين الذي تنظمه إدارة شؤون اﻹعلام في مقر اﻷمم المتحدة.
    d) Poursuive son programme de réunions d'information, d'assistance et d'orientation centré sur l'action de l'Organisation, à l'intention des journalistes de la presse écrite, de la radio et de la télévision et d'autres membres des médias des pays en développement; UN ]د[ مواصلة جلساتها اﻹعلامية ومساعداتها وبرامجها التوجيهية المخصصة للمذيعين والصحفيين وغيرهم من اﻹعلاميين من البلدان النامية، والمنصبة على القضايا المتصلة باﻷمم المتحدة؛
    11. À cette fin, il faut renforcer les programmes de formation organisés à l'intention des journalistes et autres spécialistes de l'information. UN ١١ - واستطرد قائلا إنه تحقيقا لهذه الغاية ينبغي تعزيز برامج التدريب التي تنظم من أجل الصحفيين وغيرهم من المتخصصين في الحقل اﻹعلامي.
    En mai 2006, a été organisé le forum sur les médias à Kigali, en marge du sixième Forum sur la gouvernance en Afrique, à l'intention des journalistes afin de leur permettre de discuter de la participation des médias en vue d'une meilleure gouvernance. UN 103 - في أيار/مايو 2006، تم تنظيم منتدى وسائط الإعلام في كيجالي، إلى جانب المنتدى السادس للإدارة في أفريقيا، وذلك من أجل الصحفيين لمناقشة مشاركة وسائط الإعلام من أجل تحسين الإدارة.
    Dans la perspective des élections, cette composante devrait également vérifier l'égalité d'accès de toutes les parties aux médias ainsi que l'application d'un code de conduite à l'intention des journalistes. UN وبالنظر للانتخابات المقبلة، سيقوم العنصر أيضا بالتحقق من وصول الأحزاب إلى وسائط الإعلام على قدم المساواة وتطبيق مدونة السلوك المتعلقة بالصحفيين.
    Ateliers régionaux à l'intention des journalistes de pays en développement concernant les reportages sur l'environnement UN حلقات عمل إقليمية بشأن إعداد التقارير البيئية للصحفيين من البلدان النامية
    :: Vingt-six points de presse à l'intention des journalistes locaux et internationaux UN :: تنظيم 26 جلسة إحاطة إعلامية لأغراض الصحافيين المحليين والدوليين
    Formation à l'intention des journalistes des pays en développement UN تدريب في مجال وسائط الإعلام لصالح الصحفيين من البلدان النامية
    51. Constate avec satisfaction que le Département de l'information exécute un programme à l'intention des journalistes de la radio et de la presse écrite des pays en développement et des pays en transition, et demande que ce programme soit encore élargi afin d'accueillir un plus grand nombre de stagiaires des pays en développement; UN 51 - تعرب عن تقديرها لإدارة شؤون الإعلام للبرنامج الجاري الذي تنفذه للإذاعيين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وتطلب موالاة التوسع فيه بحيث يشمل عددا أكبر من المتدربين من هذه البلدان؛
    25.106 Le montant demandé (53 100 dollars) servira à financer la participation de journalistes de pays en développement à une réunion préparatoire de deux jours organisée à l'intention des journalistes et à la Conférence elle-même. UN ٥٢-٦٠١ يقترح إدراج مبلغ ١٠٠ ٥٣ دولار لحضور الصحفيين القادمين من البلدان النامية الى لقاء للصحفيين يستمر يومين قبل المؤتمر وحضورهم المؤتمر نفسه.
    Sa collaboration avec des journalistes et d'autres professionnels des médias a été relancée grâce à des ateliers organisés à l'intention des journalistes et des hauts responsables des médias. UN وأعطيت دفعة للتعاون مع الصحفيين وغيرهم من اﻹعلاميين المحترفين من خلال عقد حلقات عمل للموظفين التنفيذيين اﻷعلى رتبة في وسائط اﻹعلام وللصحفيين.
    Des réunions d'information à l'intention des journalistes auront lieu chaque jour à midi dans le bureau S-226. UN 75 - تُقدم إحاطات إعلامية يومية عند الظهيرة مخصصة للصحافيين في الغرفة S-226.
    Le programme à l'intention des journalistes de la presse écrite et audiovisuelle des pays en développement, qui est dans sa vingtième année, ainsi que le programme à l'intention des journalistes palestiniens, continuent de dispenser une formation tout en faisant mieux connaître les activités de l'Organisation dans le monde en développement. UN 287 - ولا يزال البرنامج الخاص بالمذيعين والصحفيين من البلدان النامية، الذي دخل الآن عامه العشرين، والبرنامج الخاص بالصحفيين الفلسطينيين، يوفران التدريب ويعملان في الوقت نفسه على التوعية بما تقوم به الأمم المتحدة في العالم النامي.
    ii) Élaborer et exécuter des programmes de formation à l'intention des journalistes en vue de faire efficacement passer un message sur les changements climatiques et leurs effets néfastes; UN وضع وتنفيذ برامج تدريبية للصحفيين لتمكينهم من إيصال رسالة فعالة بشأن تغير المناخ وآثاره الضارة؛
    Des ordinateurs reliйs а l'Internet y seront mis а leur disposition, dans l'ordre des arrivйes, et un village de la presse y sera installй а l'intention des journalistes de radio et de tйlйdiffusion. UN وسوف تشتمل المرافق على عدد محدود من محطات العمل المزودة بحواسيب مربوطة بشبكة الانترنت وستوضع في خدمة من يقصدها أولا، وتوجد أيضا قرية إذاعية لخدمة الصحفيين العاملين في الراديو والتليفزيون.
    :: Trois forums sur le développement à l'intention des journalistes organisés en collaboration avec le Groupe de communication des Nations Unies pour la Sierra Leone UN :: ثلاثة منتديات لتدريب الصحفيين جرى تنفيذها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات الموجود في سيراليون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد