ويكيبيديا

    "je suis heureuse d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويسرني أن
        
    • ويسعدني أن
        
    • أنا سعيدة لأن
        
    je suis heureuse d'annoncer qu'aujourd'hui, nous avons adopté un programme national de réduction de risques de catastrophe dans mon pays. UN ويسرني أن أعلن أننا اعتمدنا اليوم برنامجاً وطنياً للحد من خطر الكوارث في بلدي.
    je suis heureuse d'annoncer que les Îles Marshall ont récemment mené à terme un processus d'établissement des priorités nationales et d'évaluation de la politique du Gouvernement. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة.
    je suis heureuse d'annoncer que mon pays, conformément à l'article 7 de la Convention, a remis au Secrétariat du désarmement un questionnaire dûment rempli renfermant les informations requises au titre de cet important instrument juridique. UN ويسرني أن أعلن أن بلدي قد امتثل للمادة 7 من الاتفاقية وذلك بتقديم الاستبيان المستكمل إلى الأمانة العامة لنزع السلاح وهو الاستبيان الذي يتضمن المعلومات المطلوبة بموجب ذلك الصك القانوني الهام.
    je suis heureuse d'annoncer que mon collègue a avec lui la liste des coauteurs. UN ويسعدني أن زملائي الذين بحوزتهم قائمة مقدمي مشروع القرار سيفعلون ذلك.
    je suis heureuse d'indiquer que nous commençons à recueillir les fruits des préparatifs des procès de ces deux dernières années. UN ويسعدني أن أخطركم أننا نرى ثمار عامين من الإعداد قبل المحاكمات.
    je suis heureuse d'être revenue et prête pour un nouveau départ. Open Subtitles أنا سعيدة لأن أعود و انا مستعدة لأن أبدأ من جديد
    je suis heureuse d'avoir la possibilité de représenter mon pays et d'exprimer notre opinion sur les répercussions du processus de Copenhague en Lituanie. UN ويسرني أن أجد الفرصة لأمثل بلدي ولأعرب عن رأينا في التأثير الذي أحدثته عملية كوبنهاغن في ليتوانيا.
    je suis heureuse d'annoncer que dans les prochaines années, la Suède va pouvoir porter le montant de ses allocations budgétaires à 0,8 %, son objectif étant d'atteindre par la suite 1 % de son produit national brut pour l'aide publique au développement. UN ويسرني أن أعلن أن السويد سوف يمكنها زيادة مخصصاتها إلى 0.8 في المائة خلال السنوات المقبلة، بهدف الوصول ثانية إلى تخصيص نسبة 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية.
    je suis heureuse d'annoncer que le Parlement du Liechtenstein a approuvé notre adhésion aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'aux protocoles au deuxième Pacte. UN ويسرني أن أعلــن أن برلمان ليختنشتاين وافق على الانضمام إلى العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان، وكذلك إلى بروتوكولات العهد الدولي الثاني.
    je suis heureuse d'annoncer que la diminution des crises de grande ampleur et la mise en oeuvre de solutions permettront une réduction substantielle de notre budget global. UN ويسرني أن أبلغكم أن الانخفاض المطرد في حجم عمليات الطوارئ والاتجاه نحو إيجاد الحلول سيسمحان بتخفيض كبير في ميزانيتنا الشاملة.
    je suis heureuse d'annoncer que c'est probablement l'avant-dernier discours portant sur le rapport annuel (A/66/209) que le Président du Tribunal prononce devant l'Assemblée générale. UN ويسرني أن أبلغ بأن هذا في الأرجح سيكون الخطاب قبل الأخير الذي يدلي به رئيس المحكمة أمام الجمعية العام فيما يتعلق بالتقرير السنوي.
    je suis heureuse d'informer l'Assemblée que vendredi dernier, la Finlande a publié son plan d'action national visant à mettre en œuvre la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن فنلندا قد نشرت يوم الجمعة الماضي خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    je suis heureuse d'annoncer qu'en plus des pays dont la liste figure dans le document A/57/L.54, le Canada, la Lituanie et le Lichtenstein se sont portés coauteurs de ce projet de résolution. UN ويسرني أن أعلن أنه إلى جانب البلدان الواردة أسماؤها في الوثيقة A/57/L.54، انضمت كندا وليتوانيا وليختنشتاين إلى مقدمي مشروع القرار.
    je suis heureuse d'annoncer que la Mission permanente de l'Australie auprès des Nations Unies à New York adressera sous peu aux délégations des invitations à participer à un séminaire qui aura lieu le 2 novembre en vue d'étudier davantage ces mesures et autres mesures que les États peuvent prendre pour aider à prévenir la prolifération des systèmes portatifs de défense aérienne vers des entités non étatiques. UN ويسرني أن أعلن أن بعثة أستراليا الدائمة لدى الأمم المتحدة هنا في نيويورك ستبدأ عما قريب في توزيع دعوات على الوفود لحضور حلقة دراسية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر لاستكشاف المزيد من تلك التدابير وغيرها التي يمكن للدول اتخاذها لمنع انتشار نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد من الوصول إلى أطراف ليست دولا.
    En outre, je suis heureuse d'annoncer que le Japon a signé aujourd'hui les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويسعدني أن أعلن أن اليابان قد وقعت اليوم البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    je suis heureuse d'annoncer que le Gouvernement indien, convaincu par le Groupe parlementaire indien, s'est porté coauteur d'un projet de résolution des Nations Unies à cette fin, que l'Assemblée examine actuellement. UN ويسعدني أن أعلن أن حكومة الهند، بعد أن أقنعتها المجموعة البرلمانية الهندية، قد شاركت في تقديم مشروع قرار في اﻷمم المتحدة لهذا الغرض، وهو المشروع الذي تنظر فيه الجمعية اﻵن.
    Nous devons tout faire pour empêcher une telle catastrophe humanitaire. je suis heureuse d'avoir la possibilité de participer aux travaux de la Commission d'experts mise en place par le Président de l'Assemblée, sous la direction de Joe Stiglitz, en vue de l'élaboration des conclusions de la présente conférence. UN إن واجبنا أن نبذل قصارى جهدنا لمنع وقوع كارثة إنسانية مثل هذه، ويسعدني أن أعمل ضمن لجنة الخبراء التي كلّفها رئيس الجمعية العامة بأن تعمل، بقيادة جو ستيلغتز، على صياغة بعض استنتاجات هذا المؤتمر.
    je suis heureuse d'annoncer que, demain, la Suède prendra la décision de consacrer 8,2 millions de dollars de plus aux efforts internationaux visant à aider la population pakistanaise à surmonter cette crise. UN ويسعدني أن أعلن أن السويد ستتخذ غدا قرارا بتخصيص 8.2 مليون دولار أخرى لدعم الجهود الدولية لمساعدة الشعب الباكستاني في هذه الأزمة.
    Je regrette profondément que la sécurité du personnel des Nations Unies n'ait pas été garantie dans toutes les opérations des Nations Unies, comme en Sierra Leone. Cependant, l'Érythrée et l'Éthiopie sont parvenues à un accord et la surveillance internationale peut commencer. je suis heureuse d'annoncer que la Finlande participera à la mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée. UN وأشعر بأسف عميق إزاء أنه لم توفر الضمانات لكل عمليات الأمم المتحدة من قبيل عملية سيراليون، بيد أن إريتريا وإثيوبيا قد توصلتا إلى اتفاق ويمكن البدء بتنفيذ عملية الرصد الدولية ويسعدني أن أعلن أن فنلندا ستشارك في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    je suis heureuse d'avoir plus de temps pour être avec Sam. Open Subtitles أنا سعيدة لأن لدي وقت أطول مع (سام).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد