| Cette permanence téléphonique a reçu en moyenne 19 appels par jour depuis sa création. | UN | وقد تلقى هذا الخط الهاتفي في المتوسط 19 مكالمة في اليوم منذ إحداثه. |
| C'est une seconde par jour depuis qu'une seconde ait été ajouté à l'horloge Atomique mondiale le 1er janvier. | Open Subtitles | تلك ثانية واحدة في اليوم منذ تمّ إضافة ثانية واحدة إلى الساعة الذرية العالمية في الأوّل من يناير. |
| Vous avez parlé à votre ex-femme chaque jour depuis le divorce. | Open Subtitles | و تتحدث الى زوجتك السابقة كل يوم منذ انفصالكم |
| Après tout, vous vous êtes vus chaque jour depuis ton départ. | Open Subtitles | بما أنكما تلتقيان كل يوم منذ انتقلت من الشقة |
| La vérité, c'est que je suis venue à l'hôpital chaque jour depuis 2 semaines et il ne m'a jamais remarquée. | Open Subtitles | الحقيقة هي , اني كنت اظهر نفسي في المستشفى كل يوم لمدة اسبوعين وهو لم يلاحظني ولو لمرة |
| Plus de 100 États ont vu le jour depuis 1945. | UN | لقد ظهرت أكثر من ١٠٠ دولة إلى الوجود منذ عام ١٩٤٥. |
| Je sais que tu rêves de ce jour depuis que tu es un petit garçon, mais on paie pour ça de nos poches, ok ? | Open Subtitles | أعر أنك كنت تحلم بهذا اليوم منذ كنت طفل صغير ولك نحن سندفع من أجل ذلك |
| J'attends ce jour depuis que tu es en seconde. | Open Subtitles | لقد كنت أنتظر هذا اليوم منذ أن كنت في الصف الأول |
| Tu as dû rêver de ce jour depuis l'école élémentaire. | Open Subtitles | لابد أنكِ تحلمين بهذا اليوم منذ الحضانة. |
| J'attends ce jour depuis l'âge de 1 2 ans. | Open Subtitles | لقد كنت أحلم بهذا اليوم منذ أن كنت فى الثانية عشر من عمرى |
| On rêve de ce jour depuis si longtemps, et quand ça arrive, on ne sait plus quoi dire. | Open Subtitles | تحلم بهذا اليوم منذ وقت طويل. وعندما يحين، يجافيك الكلام. |
| J'ai attendu ce jour depuis que le médecin a pointé l'échographe sur l'utérus de ta mère en disant, | Open Subtitles | كنت بإنتظار هذا اليوم منذ أن أشار الطبيب إلى جهاز الموجات فوق الصوتية المتصل برحم أمك وقال |
| J'ai un orgasme chaque jour depuis que j'ai 15 ans. | Open Subtitles | لقد حظيت بالنشوة الجنسية كل يوم منذ كان عمرى 15 عاماً |
| Apparemment, l'ordinateur était connecté à ce portail chaque jour depuis le raid. | Open Subtitles | حسناً، طبقاً لهذا، الحاسوب المحمول كان يدخل إلى هذا المنفذ كل يوم منذ الغارة |
| Chaque jour avant que je parte, chaque jour depuis que je suis revenue. | Open Subtitles | كل يوم قبل أن أغادر، كل يوم منذ أن عُدت. |
| Et il a pris soin de moi chaque jour depuis. | Open Subtitles | وانه تم اتخاذ رعاية لي كل يوم منذ ذلك الحين. |
| {\pos(120,260)}J'en pique un peu chaque jour depuis trois mois. | Open Subtitles | لذا كنت أتسلل قليلا كل يوم لمدة الشهور الثلاثة الماضية |
| Chaque jour depuis 12 ans, je mange un hamburger de la cantine. | Open Subtitles | لقد أكلت هامبرغر المجمّع في الغداء كل يوم لمدة 12 عام |
| Ce programme de travail est le fruit d'un consensus concernant les priorités qui ont vu le jour depuis la CNUED, à savoir : | UN | ويمثل برنامج العمل هذا توافقا في اﻵراء بشأن أولويات العمل في المستقبل التي خرجت إلى الوجود منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وهي: |
| Chaque jour, depuis un an, je suis au second plan, une idée insignifiante, alors que tu t'occupes de ton entreprise, nuit et jour. | Open Subtitles | في كلّ يوم من السنة الماضية، كنت في الخلفية. كشيء إضافي، بينما تقضين الليل والليل في تنشئة عملك. |
| La question de Palestine, à l'ordre du jour depuis plus de 60 ans, reste à ce jour sans solution. | UN | ولا تزال المشكلة الفلسطينية مدرجة في جدول الأعمال منذ أكثر من ستين عاما، بدون حل حتى اليوم. |
| - J'attendais ce jour depuis longtemps. | Open Subtitles | لقد تحمست لقدوم هذا اليوم لمدة من الوقت |
| J'attends ce jour depuis que je suis une petite fille | Open Subtitles | كُنت أتمنى هذا اليوم مُنذ أن كُنت طفلة، |