| Généralisation de la prévention de la drépanocytose dans les services proposés par l'UNRWA (Syrie) | UN | ترسيخ الوقاية من فقر الدم المنجلي في الخدمات التي تقدمها الأونروا، الجمهورية العربية السورية |
| Parmi les maladies du sang connues, nous sommes particulièrement touchés par la drépanocytose. | UN | ومن بين أمراض الاختلالات الهيموغلوبينية المعروفة، ذلك النوع المميز لدينا هو مرض فقر الدم المنجلي. |
| Le conseil génétique et le dépistage sont deux moyens efficaces d'éliminer la drépanocytose. | UN | وثمة طريقة أكيدة للقضاء على مرض فقر الدم المنجلي من خلال الاستشارات الوراثية والفحص الدقيق. |
| Consciente que la drépanocytose est la première maladie génétique au monde, et qu'elle a un grave retentissement physique, psychologique et social sur les malades et leurs famille, | UN | وإذ تدرك أن مرض الخلية المنجلية هو المرض الوراثي الأول في العالم، وأن له وقعا بدنيا ونفسيا واجتماعيا خطيرا على المرضى وعائلاتهم، |
| 1. Reconnaît que la drépanocytose constitue une priorité de santé publique dans le monde; | UN | 1 - تسلّم بأن مرض الخلية المنجلية يشكل أولوية للصحة العامة في العالم؛ |
| Nous avons également prévu des mécanismes nationaux de contrôle, dont un institut de cancérologie qui ouvrira ses portes en 2012, et, par ailleurs, des efforts de recherche opérationnelle portent sur la drépanocytose, au Centre international de recherche médicale de Franceville. | UN | ووضعنا أيضا خططا لآليات مراقبة وطنية، بما فيها معهد للسرطان سيفتتح في عام 2012. وإضافة إلى ذلك، تجرى أيضا البحوث العملية المتعلقة بفقر الدم المنجلي في المركز الدولي للبحوث الطبية في فرانسفيل. |
| Au Brésil, des travaux de recherche ont été menés sur la drépanocytose dans les groupes de population vulnérables. | UN | وقامت البرازيل ببحوث في أوساط الفئات الضعيفة تتعلق بمرض فقر الدم المنجلي. |
| la drépanocytose, priorité de santé publique | UN | تأكيد أولوية فقر الدم المنجلي في مجال الصحة العمومية |
| 155. la drépanocytose, priorité de santé publique. | UN | 155 - تأكيد أولوية مرض فقر الدم المنجلي في مجال الصحة العامة. |
| 155. Reconnaissance de la drépanocytose comme une priorité de santé publique. | UN | 155 - تأكيد أولوية مرض فقر الدم المنجلي في مجال الصحة العامة. |
| Ce tableau est certes inquiétant, mais il ne suffirait pas à sortir la drépanocytose de son ghetto de maladie orpheline qui n'avait jusqu'à présent que très peu captivé l'attention des décideurs, contrairement au sida ou au paludisme. | UN | إنها صورة مزعجة، لكنها ليست كافية لإزالة مرض فقر الدم المنجلي من الغيتو الطبي الوحيد، الذي لم يحظ حتى الآن، في الحقيقة، باهتمام صانعي القرار، بخلاف مرض الإيدز أو الملاريا. |
| 63/237. la drépanocytose, problème de santé publique | UN | 63/237 - تأكيد أولوية مرض فقر الدم المنجلي في مجال الصحة العامة |
| Consciente de la nécessité d'une plus grande collaboration internationale, y compris à travers des partenariats, en vue de faciliter l'accès à l'éducation sur la drépanocytose, ainsi qu'à la prise en charge, à la surveillance et au traitement de cette maladie, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى المزيد من التعاون الدولي، بطرق منها إقامة الشراكات، لتيسير فرص التثقيف فيما يتعلق بمرض فقر الدم المنجلي والتصدي له ومتابعة حالات الإصابة به ومعالجته، |
| Reconnaissant que la prise en charge adéquate de la drépanocytose contribuera à une réduction sensible de la mortalité due au paludisme et du risque d'infection à VIH, | UN | وإذ تسلم بأن التصدي المناسب لمرض فقر الدم المنجلي يسهم في خفض الوفيات الناجمة عن الملاريا وخفض خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بدرجة ملحوظة، |
| 1. Reconnaît que la drépanocytose constitue un problème de santé publique ; | UN | 1 - تسلم بأن مرض فقر الدم المنجلي يمثل مشكلة من مشاكل الصحة العامة؛ |
| 2. Souligne la nécessité de sensibiliser le public au problème de la drépanocytose et d'éliminer les préjugés néfastes qui entourent cette maladie ; | UN | 2 - تشدد على الحاجة إلى التوعية العامة بمرض فقر الدم المنجلي وإلى القضاء على أوجه الإجحاف المرتبطة بالمرض؛ |
| la drépanocytose est la maladie génétique du sang la plus répandue au monde où, selon les estimations de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), elle touche environ 100 millions de sujets, particulièrement en Afrique, au Moyen-Orient, en Asie du Sud-Est, en Amérique et dans les Caraïbes, ainsi que dans certains pays d'Europe. | UN | مرض الخلية المنجلية هو مرض الدم الوراثي الأكثر شيوعا في العالم حيث أنه، استنادا إلى تقديرات منظمة الصحة العالمية، يصيب قرابة 100 مليون شخص، لا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا وأمريكا ومنطقة الكاريبي، وكذا بعض بلدان أوروبا. |
| d) Instituer la Journée internationales de lutte contre la drépanocytose le 19 juin de chaque année. | UN | (د) وإعلان يوم 19 حزيران/يونيه من كل عام يوما دوليا لمكافحة مرض الخلية المنجلية. |
| 5. Invite les États Membres, les organisations internationales, ainsi que la société civile à intégrer la lutte contre la drépanocytose dans les différents programmes de développement et à encourager la recherche fondamentale et appliquée sur cette maladie; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، فضلا عن المجتمع الدولي، إلى إدماج مكافحة مرض الخلية المنجلية في مختلف البرامج الإنمائية وتشجيع البحث الأساسي والتطبيقي بشأن هذا المرض؛ |
| En ce qui concerne la drépanocytose, diagnostiquée par le test de dépistage d'Emmel, elle concerne 12 % des examens réalisés. | UN | وبلغت نسبة الإصابة بفقر الدم المنجلي 12 في المائة من حالات الفحص باستخدام طريقة اختبار إميل. |
| Au niveau national, des services de prise en charge de la drépanocytose existent dans des hôpitaux et un centre national de la drépanocytose a été créé à Lagos. | UN | " قامت المستشفيات على الصعيد الوطني بإنشاء وحدات خاصة لمرضى الخلية المنجلية ومركز وطني لمرضى فقر الدم المنجلي في لاوس. |
| 7. Rendre plus faciles d'accès les programmes spéciaux conçus pour prévenir et traiter les problèmes de santé répandus au sein des communautés africaines, tels que l'hypertension, le diabète, le myome utérin et, en particulier, la drépanocytose. | UN | 7- تحسين إمكانية الوصول إلى برامج خاصة ترمي إلى الوقاية من المشاكل الصحية المنتشرة لدى الجماعات الأفريقية ومعالجتها، ومن بينها: ارتفاع ضغط الدم، ومرض السكري، وأورام الرحم العضلية، وخاصة أنيميا الخلايا المنجلية. |