ويكيبيديا

    "la famille traditionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷسرة التقليدية
        
    Nous sommes convaincus que la famille traditionnelle est le socle de notre société. UN إننا على اقتناع بأن اﻷسرة التقليدية هي ركيزة مجتمعاتنا.
    Nombreux sont ceux qui estiment que la désintégration de la famille traditionnelle a contribué à la dégradation morale. UN والنهوض بالمسؤولية اﻷبوية. ويظن كثيرون أن تفكك اﻷسرة التقليدية قد أسهم في الانحلال الخلقي.
    Je déclare pour ma part, catégoriquement, que la famille traditionnelle est celle dont l'union a été sanctifiée par le mariage. UN واسمحوا لي أن أعلن بصورة قاطعة، أن اﻷسرة التقليدية هي الوحدة التي تكتسب قدسيتها عن طريق الزواج.
    Le concept de la famille traditionnelle ne doit pas être perdu dans le courant de l'évolution mondiale rapide. UN ولكن ينبغي ألا يضيع مفهوم اﻷسرة التقليدية في خضم التغيرات العالمية السريعة.
    Il devrait aussi contribuer à renforcer le rôle de la famille traditionnelle, car celle-ci est le fondement de la société. UN ولا بد وأن يسعى أيضا إلى تعزيز دور اﻷسرة التقليدية باعتبارها أساس المجتمع.
    Le Programme d'action n'accorde pas une place suffisante à la famille traditionnelle, et cela nous inquiète. UN إن منهـاج العمل يتسم بضعف يبعث علـى الانزعـاج فيما يتعلق بدور اﻷسرة التقليدية.
    Nombreux sont ceux qui estiment que la désintégration de la famille traditionnelle a contribué à la dégradation morale. UN والنهوض بالمسؤولية اﻷبوية. ويظن كثيرون أن تفكك اﻷسرة التقليدية قد أسهم في الانحلال الخلقي.
    Je déclare pour ma part, catégoriquement, que la famille traditionnelle est celle dont l'union a été sanctifiée par le mariage. UN واسمحوا لي أن أعلن بصورة قاطعة، أن اﻷسرة التقليدية هي الوحدة التي تكتسب قدسيتها عن طريق الزواج.
    Il devrait aussi contribuer à renforcer le rôle de la famille traditionnelle, car celle-ci est le fondement de la société. UN ولا بد وأن يسعى أيضا إلى تعزيز دور اﻷسرة التقليدية باعتبارها أساس المجتمع.
    Le Programme d'action n'accorde pas une place suffisante à la famille traditionnelle, et cela nous inquiète. UN إن منهـاج العمل يتسم بضعف يبعث علـى الانزعـاج فيما يتعلق بدور اﻷسرة التقليدية.
    la famille traditionnelle composée du soutien de famille, de son conjoint et des enfants, si elle est toujours la plus courante, n'est plus l'unique type de cellule familiale. UN وفي حين أن اﻷسرة التقليدية المكونة من كاسب للرزق، من الزوج واﻷطفال، لا تزال النمط اﻷكثر شيوعا، فإنها لم تعد النمط اﻷسري الوحيد.
    «la famille traditionnelle est l'unité de base sur laquelle toute société repose. UN " إن اﻷسرة التقليدية هي الوحدة اﻷساسية التي يقوم عليها أي مجتمع.
    Prônant avec vigueur la famille en tant que cellule de base de toute société, notre Premier Ministre, Mme Benazir Bhutto, a souligné que la désintégration de la famille traditionnelle contribue à la déchéance morale. UN ولقد أشارت رئيسة الوزراء بنظير بوتو، في معرض دفاعها القوي عن اﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية التي يرتكز عليها أي مجتمع، إلى أن تفكك اﻷسرة التقليدية أسهم في الفساد اﻷخلاقي.
    95. La société contemporaine est une société de couples fidèles à la famille traditionnelle. UN ٥٩- والمجتمع المعاصر موجﱠه نحو حياة الزوجين ومركّز حول حياة اﻷسرة التقليدية.
    Si les structures familiales qui existent maintenant dans de nombreuses sociétés développées deviennent la norme mondiale, la famille traditionnelle composée de deux parents qui protègent et élèvent leurs enfants dans le cadre d'un mariage stable, risque fort d'être en danger. UN وقال إنه إذا أصبحت أنماط اﻷسرة الموجودة في كثير من المجتمعات المتقدمة النمو هي المعيار العالمي فإن اﻷسرة التقليدية التي تتألف من أبوين يجمع بينهما زواج مستقر ويقومان بعناية ورعاية أطفالهما قد تصبح معرضة للخطر.
    b) Les termes " familles " , " individus " et " couples " s'entendent de la famille traditionnelle formée par mariage ou union consacrée entre un homme et une femme et comprenant les enfants et la famille au sens large; UN )ب( يشير تفسير مصطلحات " اﻷسرة " و " اﻷفراد " و " اﻷزواج " إلى اﻷسرة التقليدية المكونة نتيجة للزواج أو لقران مسجل بين رجل وامرأة بما يشمل اﻷبناء واﻷسرة الممتدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد