Il a aussi pour but d'offrir aux femmes des possibilités égales à celles des hommes d'accéder à la formation et au renforcement des capacités; | UN | وفضلا عن ذلك، يسعى المشروع إلى تحقيق تكافؤ فرص التدريب وبناء القدرات للمرأة؛ |
L'utilisation des techniques appropriées, associée à la formation et au renforcement des capacités, est une priorité élevée; | UN | يشكل استخدام التكنولوجيات المناسبة بما فيها التدريب وبناء القدرات أولوية قصوى |
Appui à la formation et au renforcement des capacités à l'échelon national dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe | UN | :: دعم التدريب وبناء القدرات على الصعيد الوطني في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وزمبابوي وموزامبيق |
Le laboratoire a mené à bien des activités ayant une portée régionale et possède un important volet consacré à la formation et au renforcement des capacités. | UN | ونفذ المختبر نشاطات ذات نطاق إقليمي ولديه عنصر قوي للتدريب وبناء القدرات. |
Son pays attache une grande importance à la formation et au renforcement des capacités. | UN | ويولي بلدها أهمية كبيرة للتدريب وبناء القدرات. |
Cette question pourrait être liée à la formation et au renforcement des capacités. | UN | ويمكن ربط هذا بالتدريب وبناء القدرات. |
La stratégie sur la diversité biologique marine de la COI comprend des éléments relatifs à la surveillance, à la formation et au renforcement des capacités. | UN | وتشمل استراتيجية التنوع الإحيائي للجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية عناصر تتعلق بالرصد والتدريب وبناء القدرات. |
Le Bureau a contribué à la conception, à la construction et à la rénovation d'infrastructures ainsi qu'à la formation et au renforcement des capacités. | UN | وأسهم المكتب في تصميم وتشييد وإصلاح البنى الأساسية، فضلا عن التدريب وبناء القدرات. |
La formation étant l'une des questions à l'ordre du jour, Israël souhaite souligner l'importance qu'il accorde à la formation et au renforcement des capacités. | UN | وحيث أن التدريب أحد القضايا المدرجة في جدول الأعمال، تود إسرائيل أن تؤكد الأهمية التي تعلقها على التدريب وبناء القدرات. |
A titre d'exemple, M. Ruggie mentionne l'augmentation rapide, ces derniers mois, du nombre des programmes de l'UNITAR consacrés à la formation et au renforcement des capacités. | UN | وذكر على سبيل المثال الزيادة السريعة في عدد برامج التدريب وبناء القدرات التي قدمها اليونيتار في خلال اﻷشهر القليلة الماضية. |
Le Secrétariat continue aussi à participer directement à des activités relatives à la formation et au renforcement des capacités des Etats d’Afrique, ainsi qu’à l’appui de la coopération bilatérale avec eux. | UN | وكما تواصل الأمانة العامة مشاركتها المباشرة في أنشطة التدريب وبناء القدرات لدى الدول الأفريقية ودعمها للتعاون الثنائي مع تلك الدول. |
Les pays en développement ont besoin d'une aide à la formation et au renforcement des capacités pour mettre en place une structure financière stable en mesure de résister à une crise future. | UN | فالبلدان النامية بحاجة إلى المساعدة في مجاليّ التدريب وبناء القدرات لتطوير هيكل مالي مستقر وقادر على الصمود في مواجهة أي أزمة مقبلة. |
Il est aussi crucial que la communauté internationale et les institutions s'occupant du développement international apportent leur concours aux organisations qui se consacrent à la formation et au renforcement des compétences sur la question du vieillissement dans les pays en développement. | UN | ويكتسي دعم المجتمع الدولي والوكالات الإنمائية الدولية للمنظمات التي تشجع بوجه خاص التدريب وبناء القدرات في مجال الشيخوخة في البلدان النامية أهمية بالغة. |
Il a aussi été noté qu'il ne saurait y avoir d'assistance technique fructueuse sans une infrastructure de justice pénale de base dans le cadre de laquelle des activités plus spécialisées, touchant à la formation et au renforcement des capacités, pouvaient avoir lieu. | UN | ولوحظ كذلك أن من بين الشروط الأساسية المهمة لنجاح المساعدة التقنية المقدّمة وجود بنية تحتية أساسية للعدالة الجنائية يمكن في إطارها تنظيم أنشطة أكثر تخصّصا في مجال التدريب وبناء القدرات. |
L'UNICEF continuera donc d'améliorer les systèmes qu'il utilise pour appliquer ce principe, grâce notamment à la formation et au renforcement de ses capacités, et s'attachera également à affiner sa charte des Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise. | UN | ولذلك، ستواصل اليونيسيف تعزيز النظم، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات، دعما لالتزاماتها في إطار نهج المجموعات وزيادة صقل الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال. |
Les projets dans ce domaine ont été mis en œuvre à divers niveaux, allant de l'enseignement primaire et l'éducation des adultes à la formation et au renforcement des capacités dans le domaine de la pêche dans les pays partenaires, ainsi qu'à l'appui à l'enseignement supérieur. | UN | وتقام المشاريع في هذا المجال على مستويات مختلفة، تتراوح بين التعليم الابتدائي وتعليم الكبار وبين التدريب وبناء القدرات في مصائد الأسماك بالبلدان الشريكة، فضلا عن تقديم الدعم للتعليم العالي. |
Une haute priorité sera accordée à la formation et au renforcement des institutions dans les domaines des systèmes d'information sur les débouchés, de l'emploi et des politiques en matière de main-d'oeuvre ainsi que celui du développement du secteur privé. | UN | وستولى أولوية عليا للتدريب وبناء المؤسسات في ميادين نظم المعلومات بأسواق العمالة، وسياسات العمالة والقوى العاملة، وتنمية القطاع الخاص. |
78. Le Groupe de travail a accordé un rang de priorité élevé à la formation et au renforcement des capacités. | UN | 78- أعطى الفريق العامل أولوية عالية للتدريب وبناء القدرة. |
Il a souligné l'importance qu'il y avait à travailler à la création d'un réseau de points de contact pour le recouvrement d'avoirs, insisté sur la forte demande d'assistance technique et accordé un rang de priorité élevé à la formation et au renforcement des capacités. | UN | وأبرز أهمية العمل على إقامة شبكة من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، وشدّد على ارتفاع الطلب على المساعدة التقنية، وأولى أولوية عالية للتدريب وبناء القدرات. |
De nombreux plans sont axés sur les dispositions relatives à la formation et au renforcement des capacités en général. | UN | ٣٩ - وسلط عدد كبير من الخطط اﻷضواء على اﻷعمال ذات الصلة بالتدريب وبناء القدرات بوجه عام. |
En conséquence, les impératifs relatifs au suivi, à la recherche, à la formation et au renforcement des capacités qui doivent être respectés pour traiter les questions concernant l’environnement et le développement font partie intégrante de la mise en oeuvre de ces chapitres. | UN | وبالتالي، فإن الشروط المحددة للرصد والبحث والتدريب وبناء المؤسسات اللازمة لمعالجة هذه المسائل البيئية واﻹنمائية المحددة تشكل جزءا لا يتجزأ من تنفيذ تلك الفصول. |
Elle contribue à la formation et au renforcement des capacités des femmes et des filles dans l'est du Soudan dans le domaine de l'aide juridictionnelle en collaboration avec UNIFEM. | UN | وأسهمت في تدريب وبناء قدرات النساء والفتيات في ولايات شرق السودان في ميدان المساعدة القانونية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |