Célébrer la Journée internationale de la langue maternelle constitue une autre voie pour promouvoir le multilinguisme. | UN | وتتمثل الوسيلة الأخرى لتشجيع تعدد اللغات، في الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم الذي تشارك الإدارة فيه سنويا. |
Par ailleurs, les centres d'information des Nations Unies célèbrent la Journée internationale de la langue maternelle depuis l'an 2000 afin de promouvoir la diversité linguistique et culturelle et le multilinguisme. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تنقطع مراكز الأمم المتحدة للإعلام منذ سنة 2000 عن الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم من أجل التوعية بالتنوع اللغوي والثقافي وبتعدد اللغات. |
La Commission nationale de l'Égypte auprès de l'UNESCO a organisé, le 21 février 2008, la célébration de la Journée internationale de la langue maternelle au Caire. | UN | 53 - وفي 21 شباط/فبراير 2008، نظمت اللجنة الوطنية المصرية لليونسكو " احتفالا باليوم الدولي للغة الأم " في القاهرة. |
Son gouvernement offre son assistance pour sensibiliser le public à la Journée internationale de la langue maternelle. | UN | 13 - وقال إنه حكومته تعرض مساعدتها في التعريف باليوم الدولي للغة الأم. |
De plus, la Journée internationale de la langue maternelle doit être observée sérieusement dans le monde entier. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اليوم الدولي للغة الأم ينبغي الاحتفال به بطريقة بناءة في جميع أرجاء العالم. |
L'UNESCO célèbre la Journée internationale de la langue maternelle le 21 février, qui commémore une manifestation organisée par des étudiants en 1952 afin que le bengali soit reconnu comme une langue officielle de ce qui était alors le Pakistan oriental. | UN | وتحتفل اليونسكو باليوم الدولي للغة الأم في 21 شباط/فبراير وهو مناسبة لتخليد ذكرى مظاهرة طلابية نُظمت عام 1952 حتى تكون البنغالية لغة رسمية من لغات شرقي باكستان. |
< < Nous pensons que l'organisation en 2010 des journées de chacune des six langues officielles des Nations Unies pour célébrer la Journée internationale de la langue maternelle a été une réussite. | UN | " نحن نعتقد أن تنظيم أيام لكل لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في عام 2010 احتفالاً باليوم الدولي للغة الأم حقق نجاحاً. |
L'UNESCO célèbre la Journée internationale de la langue maternelle le 21 février, qui commémore une manifestation organisée par des étudiants en 1952 afin que le bengali soit reconnu comme une langue officielle de ce qui était alors le Pakistan oriental. | UN | وتحتفل اليونسكو باليوم الدولي للغة الأم في 21 شباط/فبراير وهو مناسبة لتخليد ذكرى مظاهرة طلابية نُظمت عام 1952 حتى تكون البنغالية لغة رسمية من لغات شرقي باكستان. |
< < Nous pensons que l'organisation en 2010 des journées de chacune des six langues officielles des Nations Unies pour célébrer la Journée internationale de la langue maternelle a été une réussite. | UN | " نحن نعتقد أن تنظيم أيام لكل لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في عام 2010 احتفالاً باليوم الدولي للغة الأم حقق نجاحاً. |
Le Bangladesh défend de longue date le droit des peuples à parler leur langue maternelle, et sa délégation a toujours soutenu la commémoration de la Journée internationale de la langue maternelle aux Nations Unies et ailleurs. | UN | 72 - واختتم قائلا إنه مع الأخذ في الاعتبار تاريخ بنغلاديش فيما يتعلق بالدفاع عن حق الشعوب في التكلم بلغتها الأم، أيد وفد بلده دائما الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم في الأمم المتحدة وفي الأماكن الأخرى. |
Le bureau de Dhaka a aussi publié, en septembre 2008, en collaboration avec une organisation non gouvernementale locale connue sous le nom de Meghdut, un ouvrage intitulé < < First South Asian Association for Regional Cooperation poetry evening: a compilation > > , pour célébrer la Journée internationale de la langue maternelle. | UN | ونشر مكتب دكا أيضا في أيلول/سبتمبر 2008، بالتعاون مع منظمة غير حكومية محلية تدعى ميغهدوت، كتابا عنوانه " الأمسية الشعرية الأولى لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي: مجموعة شعرية " ، احتفالا باليوم الدولي للغة الأم. |
À ce titre, il souhaite créer, en plus de la Journée internationale de la langue maternelle, qui est observée chaque 21 février, des < < Journées des langues de l'ONU > > , au cours desquelles chacune des six langues officielles de l'Organisation serait célébrée dans les lieux d'affectation du monde entier. | UN | وفي هذا السياق، بالإضافة إلى الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم في 21 شباط/فبراير، تود الإدارة استحداث مناسبة " أيام اللغات في الأمم المتحدة " للاحتفال بكل لغة من اللغات الرسمية الست في مراكز عمل الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Nous bénéficions depuis ces dernières années d'un nombre extraordinaire de parrainages en raison de la référence faite à la Journée internationale de la langue maternelle. | UN | وقد أظهرت السنوات الأخيرة رقما قياسيا استثنائيا من المقدمين بسبب الإشارة إلى اليوم الدولي للغة الأم. |
La commémoration mondiale annuelle de la Journée internationale de la langue maternelle, qui favoriserait une telle sensibilité, est particulièrement importante à une époque où de nombreuses langues sont menacées d'extinction. | UN | ويُعد اليوم الدولي للغة الأم الذي سيعزز ذلك الوعي مهما بصفة خاصة في الوقت الذي تواجه فيه لغات عديدة تهديدا بالانقراض. |
En outre, le vif intérêt manifesté par les médias et les activités menées par des écoles, des universités et des associations culturelles contribuent activement à promouvoir les objectifs de la Journée internationale de la langue maternelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن اهتمام وسائط الإعلام على نطاق واسع والأنشطة المضطلع بها في المدارس والجامعات والجمعيات الثقافية تؤدي دورا فعالا في النهوض بأهداف اليوم الدولي للغة الأم. |