| la loi contient un certain nombre de règles et de procédures applicables à l'usage de la contrainte en cours de traitement dans le service psychiatrique. | UN | ويتضمن القانون عددا من القواعد والإجراءات المتعلقة باستخدام القوة في سياق العلاج في قسم الأمراض النفسية. |
| la loi contient également des dispositions répressives énergiques et établit des infractions passibles d'un jugement sommaire ou d'une mise en accusation en cas de violation de ses dispositions. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكاما مشددة لإنفاذه، وينص على الأفعال التي تشكل جنحا أو جنايات. |
| la loi contient également des dispositions concernant la discorde raciale, le harcèlement sexuel et le harcèlement racial. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكاما تتعلق بالتنافر العرقي والمضايقات الجنسية والمضايقات العنصرية. |
| En outre, la loi contient plusieurs dispositions qui facilitent le retour à Maurice de victimes de la traite de personnes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون عدة أحكام تيسر عودة ضحايا الاتجار إلى موريشيوس. |
| la loi contient également des dispositions qui permettent de faciliter la révision des rentes qui ont déjà été allouées après un divorce à un des époux, en cas de changement important dans la situation des parties. | UN | كما يتضمن القانون أحكاما تتيح تيسير تعديل الدخل الذي سبق منحه بعد طلاق أحد الزوجين، إذا حدث تغير كبير في حالة الطرفين. |
| la loi contient également des dispositions concernant le placement et l'adoption d'enfants. | UN | ويضم القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بحضانة الطفل وتبنيه. |
| la loi contient cependant des sauvegardes nouvelles pour protéger les enfants qui sont placés chez des parents adoptifs étrangers. | UN | ومع ذلك، فإن القانون يتضمن ضماناتٍ جديدة لحماية الأطفال الذين يُعتزَم تنسيبهم للتبني لدى متبنين أجانب. |
| la loi contient des dispositions d'ordre général qui interdisent les activités visant à remettre en cause l'ordre constitutionnel et à porter atteinte à l'honneur et à la réputation du chef de l'État ou d'autres hauts responsables d'organes de l'État. | UN | ويتضمن هذا القانون حالات حظر شاملة لأنشطةٍ ترمي إلى الطعن في النظام الدستوري وتمس بكرامة وسمعة رئيس الدولة وكبار مسؤولي أجهزة الدولة. |
| la loi contient une définition complète de la violence intrafamiliale, incrimine pénalement les assiduités intempestives et le harcèlement et habilite les tribunaux à autoriser les forces de l'ordre à appréhender les auteurs de violences. | UN | ويقدم القانون تعريفاً شاملاً للعنف المنزلي، ويجرّم التهديد والتحرش، ويخوّل المحاكم التدخل لدى من يضربون أزواجهن. |
| la loi contient plusieurs dispositions importantes protégeant le droit de connaître ses parents, le droit d'être élevé au sein d'une famille et le droit d'entretenir des relations et des contacts avec ses parents. | UN | ويتضمن القانون عدة أحكام هامة تتعلق بحماية حق الطفل في أن يعرف والديه، وحقه في أن يبقى على علاقة واتصال بوالديه. |
| Toute forme de discrimination directe ou indirecte dans ces domaines est interdite et la loi contient en outre une définition de la discrimination indirecte. | UN | ويحرم ممارسة التمييز غير المباشر والمباشر. ويتضمن القانون بشأن ذلك تعريفاً للتمييز غير المباشر. |
| la loi contient aussi des dispositions sur l'étiquetage des denrées, en particulier en ce qui concerne leur origine, leur désignation et leur contenu. | UN | ويتضمن القانون أيضاً مواد تتعلق بتوسيم المواد الغذائية، ولا سيما فيما يتعلق بمنشئها وتوصيفها ومحتواها. |
| la loi contient des dispositions prévoyant des récompenses pour ceux qui aident à récupérer les armes illégales. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكاما لمكافأة هؤلاء الذين يساعدون على استعادة الأسلحة غير المشروعة. |
| la loi contient des dispositions supplémentaires concernant d'autres complications éventuelles. | UN | ويتضمن القانون أحكاما أخرى تعالج التعقيدات الممكنة اﻷخرى. |
| En outre, la loi contient des dispositions sur l'égalité en matière d'enseignement. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكاما عن المساواة في التعليم والتدريس. |
| la loi contient aussi un chapitre sur la participation sociale et souligne dans ses divers articles la nécessité de promouvoir la participation du public. | UN | ويتضمن القانون أيضاً فصلاً عن مشاركة المجتمع، ويشدد في مواده المختلفة على أهمية تعزيز مشاركة الجمهور. |
| la loi contient également des mesures visant à améliorer l'intégration, tant dans la société que dans la vie active, des femmes issues de l'immigration qui n'ont pas d'emploi. | UN | ويتضمن القانون أيضاً تدابير لتحسين إدماج النساء المهاجرات الموجودات خارج الحياة العملية، في المجتمع وفي الحياة العملية. |
| la loi contient également des dispositions particulières relatives aux enfants malades. | UN | كما يتضمن القانون قواعد خاصة بالمرضى من الأطفال. |
| Outre les dispositions concernant l'acquisition ipso facto, la loi contient des dispositions sur l'acquisition de la nationalité par voie de déclaration. | UN | وباﻹضافة الى اﻷحكام المتعلقة بالاكتساب التلقائي للجنسية، يتضمن القانون أحكاما تتعلق باكتساب الجنسية بناء على بيان. |
| la loi contient également des dispositions beaucoup plus développées concernant les accords conclus entre les titulaires de droits fonciers autochtones et d’autres personnes, notamment des preneurs de baux pastoraux. | UN | كما يتضمن القانون أحكاما على درجة كبيرة من التوسع فيما يتعلق بالاتفاقات بين حاملي سندات ملكية السكان اﻷصليين وغيرهم، وخاصة الرعاة. |
| la loi contient également des dispositions concernant le placement et l'adoption d'enfants. | UN | ويضم القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بحضانة الطفل وتبنيه. |
| Cependant, la loi contient une erreur de rédaction ou de reproduction qui ne permet pas le plein examen de la disposition en question. | UN | إلا أنَّ القانون يتضمن خطأ في الصياغة أو الاستنساخ يمنع إجراء مراجعة كاملة للحكم المعني. |
| la loi contient des dispositions en ce qui concerne les procédures de divorce et d'annulation, les pensions alimentaires, le foyer matrimonial et la violence familiale et les biens propres des personnes mariées. | UN | ويتضمن هذا القانون أحكاما تتعلق بإجراءات الطلاق وإبطال الزواج وإجراءات الإعالة وبيوت الأسرة والعنف المنزلي وممتلكات الأشخاص المتزوجين. |
| la loi contient une définition générale de la discrimination couvrant aussi bien la discrimination directe que la discrimination indirecte. | UN | ويقدم القانون تعريفاً واسعاً للتمييز، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على السواء. |
| la loi contient les définitions des caractères masculin et féminin, de l'égalité des sexes, de l'égalité des chances, de la discrimination fondée sur le sexe et du harcèlement sexuel. | UN | وقد تضمن القانون تعاريف لنوع الجنس، والمساواة بين الجنسين، وتكافؤ الفرص، والتمييز القائم على الجنس والتحرش الجنسي. |