De plus, 3 187 postes de santé auxiliaires et 100 centres de santé primaires ont été créés dans le cadre de la politique nationale de santé de 1992. | UN | كما استحدث أكثر من 187 3 وظيفة فرعية للصحة و100 مركز للصحة الأولية في إطار السياسة الصحية الوطنية لعام 1992. |
Certaines meurent par manque de soins; par ailleurs, la politique nationale de santé n'englobe pas tout le cycle de vie des femmes. | UN | وتموت النساء بسبب انعدام الرعاية، ولا تغطي السياسة الصحية الوطنية الدورة الحياتية للمرأة. |
D'après SNU-Gabon, la conception de la politique nationale de santé insiste sur le respect des droits humains, de l'éthique et de la dignité humaine. | UN | وحسب الفريق القطري، تشدد رؤية السياسة الوطنية للصحة على احترام حقوق الإنسان والأخلاق والكرامة الإنسانية. |
L'élaboration de la politique nationale de santé de la Reproduction et du document de politique de services de Santé de la Reproduction. | UN | رسم السياسة الوطنية للصحة الإنجابية ووثيقة السياسة العامة في مجال خدمات الصحة الإنجابية. |
la politique nationale de santé, qui est menée à bien par le système national de santé, consolide les systèmes locaux de soins de santé complets (SILAIS) qui couvrent l'ensemble du territoire national. | UN | وتقع مسؤولية سياسة الصحة الوطنية على عاتق النظام الصحي الوطني، وتوفر التعزيز للأنظمة المحلية للرعاية الصحية الشاملة التي تطبق في جميع أنحاء البلد. |
Les soins de santé maternelle et infantile avaient été érigés en priorités dans la politique nationale de santé 2011. | UN | وتحتل الرعاية الصحية للأم والطفل الأولوية في السياسة الصحية الوطنية لعام 2011. |
la politique nationale de santé repose sur la stratégie des soins primaires dont le fondement est l'initiative de Bamako. | UN | ترتكز السياسة الصحية الوطنية على إستراتيجية الرعاية الأولية التي تقوم على مبادرة باماكو. |
la politique nationale de santé approuvée par le Parlement en 1983 énonce les grandes orientations à suivre pour atteindre ces buts et définit les objectifs précis à réaliser en ce qui concerne certains indicateurs de santé et de planification familiale. | UN | وأعلنت السياسة الصحية الوطنية التي أقرها البرلمان في عام ١٩٨٣ اﻹطار العام للسياسة لتحقيق هذه اﻷهداف كما عينت اﻷهداف المحددة التي ينبغي تحقيقها طبقا لمؤشرات معينة للصحة وتنظيم اﻷسرة. |
304. Un certain nombre de mesures visant à améliorer la situation sanitaire et la qualité de l'environnement ont été énoncées dans le cadre de la politique nationale de santé. | UN | ٤٠٣- حددت السياسة الصحية الوطنية عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين حالة الصحة والبيئة في البلد. |
la politique nationale de santé met l'accent sur la nécessité de construire des établissements de santé accessibles en moins de trois heures et de mettre en place des services de santé qui répondent aux besoins des personnes handicapées. | UN | وتؤكد السياسة الصحية الوطنية الحاجة إلى إنشاء مرافق صحية في أماكن لا تبعد أكثر من ثلاث ساعات سفر، والحاجة كذلك إلى خدمات صحية تُلبي احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: La femme séropositive bénéficie de toutes les dispositions mises en place par l'État dans le cadre de la politique nationale de santé de la reproduction; | UN | :: تستفيد المرأة المصابة بالإيدز من جميع الترتيبات التي وضعتها الدولة في إطار السياسة الوطنية للصحة الإنجابية؛ |
Néanmoins, d'autres textes sont nécessaires pour permettre une mise en œuvre efficace de la politique nationale de santé en matière de reproduction. | UN | ومع ذلك، يلزم اعتماد قوانين أخرى تمكّن من تنفيذ السياسة الوطنية للصحة الإنجابية تنفيذاً فعالاً. |
2008: Adoption de la politique nationale de santé de reproduction; | UN | 2008: اعتماد السياسة الوطنية للصحة الإنجابية؛ |
la politique nationale de santé repose sur la stratégie des soins de santé primaires dont le fondement est l'initiative de Bamako. | UN | وتستند السياسة الوطنية للصحة على استراتيجية الصحة الأوّلية التي يشكل أساسها مبادرة باماكو. |
Dans le cadre de la politique nationale de santé (1997-2002), la loi générale sur la santé No 423 a été approuvée en mai 2002. | UN | 52 - واعتمد قانون الصحة العام، القانون رقم 423 الصادر في شهر أيار/مايو 2002، في إطار السياسة الوطنية للصحة. |
La prévention et le traitement de l'ostéoporose sont parmi les priorités de la politique nationale de santé. | UN | 242 - تعد الوقاية من هشاشة العظام وعلاجها في بلغاريا من أولويات سياسة الصحة الوطنية في بلغاريا. |
Quant à la politique nationale de santé du Mozambique (2007), elle accorde la gratuité des soins aux personnes âgées. | UN | وتمنح السياسة الوطنية الصحية لموزامبيق لعام 2007 كبار السن الحق في الحصول على الرعاية الصحية مجانا. |
Cette préoccupation est désormais intégrée dans la politique nationale de santé. | UN | وهذا الشاغل أصبح، من الآن فصاعداً، مدمجاً في السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة. |
Quoi qu'il en soit, la lutte contre la toxicomanie fait partie intégrante de la politique nationale de santé. | UN | وفي كل الأحوال، فإن مكافحة الإدمان على المخدرات جزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية المعنية بالصحة. |
93. Il faut mentionner la signature en octobre 2003 par tous les pouvoirs de l'État de l'accord national pour l'égalité entre hommes et femmes ainsi que l'adoption de la politique nationale de santé sexuelle et génésique. | UN | 93- من الجدير بالذكر توقيع جميع فروع الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 على الاتفاق الوطني بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين، واعتماد السياسة الوطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية. |
la politique nationale de santé de l'adolescent définit celui-ci comme toute personne âgée de 10 à 24 ans. | UN | وتدرك السياسة الوطنية لصحة المراهقات بأن المراهقات أشخاص يندرجون في فئات الأعمار من 10 إلى 24 سنة. |
la politique nationale de santé accorde un rang de priorité élevé à l'amélioration de l'état de santé des mères et des enfants. | UN | تنص السياسات الصحية الوطنية صراحة على أن تحسين صحة الأمهات والأطفال هو أولوية رئيسية. |
La lutte contre le sida constitue un objectif majeur de la politique nationale de santé. | UN | وتشكل مكافحة مرض الإيدز هدفا مهما للسياسة الصحية الوطنية. |
Il a estimé que la loi relative à la violence familiale et la politique nationale de santé attestaient de l'attachement de la Gambie aux droits de l'homme. | UN | واعتبرت قانون العنف المنزلي والسياسة الصحية الوطنية دليلاً يثبت الالتزام بحقوق الإنسان. |
L'oratrice ajoute que son Gouvernement a placé la médecine de la procréation, intégrée dans les soins médicaux primaires, au premier plan de la politique nationale de santé. | UN | 79 - وأضافت المتكلمة قائلة إن حكومتها وضعت الطب الإنجابي المدمج في خدمات الرعاية الطبية الأولية في صدارة سياسات الصحة الوطنية. |
a) De mettre pleinement en œuvre la politique nationale de santé; | UN | (أ) تنفيذ السياسة الوطنية في المجال الصحي تنفيذاً كاملاً؛ |