| Il a rendu hommage à l'attachement de la Tanzanie à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | ورحبت نيبال بالتزام تنزانيا بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
| Les cours et tribunaux jouent un rôle dans la promotion et la protection des droits de l'homme en rendant des jugements équitables et en temps voulu. | UN | وتضطلع المحاكم بدور في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال إصدار أحكام عادلة وفي الوقت المناسب. |
| Au cours de cette période, le Népal a réalisé des progrès importants dans le domaine de la protection, de la promotion et de la réalisation des droits découlant de la Convention. | UN | وخلال هذه الفترة أحرزت نيبال نجاحاً كبيراً في مجال حماية الحقوق النابعة من الاتفاقية وتعزيزها وإعمالها. |
| Unité administrative : Division de la promotion et des relations extérieures | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة الترويج والعلاقات الخارجية |
| Le Centre financier international, qui relève du Ministère des finances, a pour vocation la promotion et la commercialisation des services financiers. | UN | ويتبع المركز المالي الدولي لوزارة المالية وهو الهيئة المكلفة بتسويق قطاع الخدمات المالية في الإقليم والترويج له. |
| Son personnel doit avoir une expérience de la promotion et de l'appui aux programmes internationaux tels que l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale. | UN | ويجب أن يمتلك موظفو المركز خبرات في مجال ترويج ودعم البرامج الدولية مثل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء. |
| Le Lesotho reconnaît les femmes comme des citoyens à égalité avec les hommes et il est déterminé à assurer la promotion et la protection de leurs droits fondamentaux. | UN | وأعلنت ليسوتو اعترافها بالمرأة كمواطنة تتمتع بالتكافؤ، والتزامها بالنهوض بحقوق المرأة وحماية تلك الحقوق. |
| La compréhension, la promotion et le respect de l'évolution des capacités des enfants; | UN | فهم القدرات المتطورة للأطفال وتعزيزها واحترامها؛ |
| :: Reconnaissent le rôle et l'autorité des acteurs de la société civile dans la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | :: الاعتراف بدور وقيادة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
| la promotion et le renforcement des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes sont une responsabilité partagée. | UN | النهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتعزيزها مسؤولية يتحملها الجميع. |
| C'est pour cela que les efforts à visant donner d'urgence un nouvel élan à la promotion et à la consolidation d'une culture de paix sont essentiels à l'heure actuelle. | UN | وهكذا فإن من الضروري اليوم بذل الجهود بشكل ملح ونشط لتوجيه دفعة جديدة لإقامة ثقافة السلام وتعزيزها. |
| Je crois aussi que le rôle central des familles, qui constituent l'unité de base de la société, reste un élément important de la promotion et de la protection des droits de l'enfant. | UN | وأعتقد كذلك أن الدور القوي للأُسرة، وهي الوحدة الأساسية للمجتمع، مازال يشكل عنصرا هاما في حماية حقوق الطفل وتعزيزها. |
| Renforcement de la promotion et de la protection des droits de l'homme en Croatie | UN | تدعيم حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كرواتيا |
| Ces ressources ne comprennent pas le coût de l'utilisation de la valise diplomatique, qui est comptabilisé dans les dépenses prévues au titre de la Division de la promotion et des relations extérieures; | UN | ولا يشمل هذا الاعتماد تكلفة خدمات الحقيبة، المدرجة في شعبة الترويج والعلاقات الخارجية؛ |
| Unité administrative : Division de la promotion et des relations extérieures | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة الترويج والعلاقات الخارجية |
| Ces ressources ne comprennent pas le coût de l'utilisation de la valise diplomatique, qui est comptabilisé dans les dépenses prévues au titre de la Division de la promotion et des relations extérieures; | UN | ولا يشمل هذا الاعتماد تكلفة خدمات الحقيبة، المدرجة في شعبة الترويج والعلاقات الخارجية؛ |
| :: Interdiction totale de la publicité, de la promotion et du parrainage du tabac; | UN | :: فرض حظر شامل على الإعلان لمنتجات التبغ والترويج لها ورعايتها |
| L'Office a joué un rôle déterminant dans la promotion et l'adoption de la formule de la rééducation communautaire par le biais de sa participation aux travaux du Forum sur les incapacités. | UN | وقامت الأونروا بدور رئيسي في ترويج النهج المجتمعي واستخدامه من خلال عضويتها في المنتدى المعني بالمعوقين. |
| Toutes les questions concernant la promotion et la protection des personnes handicapées qui lui sont soumises par le gouverneur de la région. | UN | كل المسائل التي يعرضها عليها والي الجهة والمتعلّقة بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم. |
| Pour mon pays, l'élément essentiel de ce mandat est celui concernant la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous. | UN | وبالنسبة لبلدي فإن الجانب اﻷساسي لهذه المهمة هو الذي يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة. |
| Elle propose que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies assure la promotion et la coordination de cette initiative. | UN | وتتقترح أيضا أن تقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بالترويج لهذه المبادرة وتنسيقها. |
| Les pays en développement se sont quant à eux surtout préoccupés d'élaborer des politiques et des instruments législatifs pour la promotion et l'encouragement des investissements étrangers et des transferts de technologie connexes. | UN | وكان التركيز اﻷساسي في البلدان النامية على صياغة سياسات وصكوك تشريعية من أجل تعزيز وتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية وما يتصل بها من نقل التكنولوجيا. |
| EXAMEN DE la promotion et DU RESPECT DANS LA PRATIQUE DE LA DÉCLARATION SUR LES DROITS DES PERSONNES APPARTENANT | UN | استعراض تعزيز إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات |
| La baisse observée en 1996 doit sans doute être attribuée non seulement à une diminution de la consommation réelle mais aussi à la promotion et la mise sur le marché par le Ministère de la santé de médicaments génériques moins coûteux. | UN | وقد يعزى الهبوط الذي حدث في عام 1996 إلى انخفاض الاستهلاك الحقيقي، وقيام وزارة الصحة بترويج وبدء استخدام العقاقير الأرخص ثمناً التي لا تحمل أسماء تجارية. |
| Engagements pris volontairement par le Guatemala en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme | UN | الوعود والتعهدات الطوعية المقدمة من غواتيمالا في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها |
| Très inquiet de constater que l'ignorance continue de régner au sujet des droits des enfants, le Gouvernement a fait une priorité de la promotion et de la protection de ces droits. | UN | وقد تنبهت الحكومة لاستمرار الجهل على نطاق واسع بحقوق الطفل فجعلت من مسألة تعزيز وحماية هذه الحقوق إحدى أولوياتها. |
| la promotion et la protection des droits de l'homme, de tous les droits de l'homme, sont une priorité pour l'Algérie. | UN | إن حماية وترقية حقوق الانسان، كل حقوق الانسان، تعد من اﻷولويات بالنسبة للجزائر. |
| Dans ce contexte, la poursuite du développement est devenue partie intégrante de la promotion et de la protection de tous les droits de l'homme. | UN | وفي ظل هذه الخلفية أصبح السعي إلى تحقيق التنمية جزءا لا يتجزأ من عملية النهوض بكل حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
| Arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits | UN | وضع ترتيبات اقليمية لتعزيز وحماية حقوق الانسان في |