| iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
| iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
| iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
| Nous sommes attachés à la protection et à la préservation de la biodiversité marine, en particulier dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ونحن ملتزمون بهدف حماية وحفظ التنوع البيولوجي البحري، ولا سيما في المناطق التي تتعدى حدود الولاية الوطنية. |
| Le rapport du Secrétaire général sur la rubrique relative à la protection et à la préservation du milieu marin est assez exhaustif. | UN | إن تقرير الأمين العام بشأن الجزء الذي يتناول حماية وحفظ البيئة البحرية شامل إلى حد كبير. |
| Une zone protégée peut être définie comme une zone terrestre ou maritime affectée à la protection et à la préservation de la diversité biologique ainsi que des valeurs naturelles et culturelles qui y sont associées, et gérée au moyen de dispositions juridiques ou d’autres instruments. | UN | ٢ - يمكن تعريف المنطقة المحمية بأنها منطقة من البر و/أو البحر مكرسة خصيصا لحماية وصون التنوع اﻷحيائي، والقيم الطبيعية وما يرتبط بها من قيم ثقافية، ومدارة بوسائل قانونية أو غيرها من الوسائل الفعالة. |
| iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
| Ces exigences s'appliquent également aux questions et aux processus relatifs à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | وهذه الشروط تنطبق أيضا على المسائل والعمليات المتصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
| iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
| iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
| iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
| iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
| iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
| Je voudrais également dire que la Namibie reste attachée à la protection et à la préservation de l'environnement marin, telles que reflétées dans la Convention de Nations Unies sur le droit de la mer et les instruments connexes auxquels nous sommes Partie. | UN | وأود أن أكرر كذلك أن ناميبيا لا تزال ملتزمة بحماية وحفظ البيئة البحرية كما يتبين في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك المتعلقة بها التي نحن طرف فيها. |
| d) Qui ont trait à la protection et à la préservation du milieu marin, ainsi qu'à la sécurité, sauf s'il s'agit d'informations relatives à la conception du matériel. | UN | )د( أو تتصل بحماية وحفظ البيئة البحرية وسلامتها، عدا بيانات تصميم المعدات. |
| Les données et informations qui sont nécessaires à l'élaboration par l'Autorité des règles, règlements et procédures relatifs à la protection et à la préservation du milieu marin et à la sécurité, autres que les données relatives à la conception de l'équipement qui sont de propriété industrielle, ne sont pas considérées comme confidentielles. | UN | البيانات والمعلومات اللازمة للسلطة من أجل صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية وسلامتها، غير بيانات تصميم ا المعدات المشمولة بحقوق الملكية، لا تعتبر بيانات ومعلومات سرية. |
| Les données et informations qui sont nécessaires à l'élaboration par l'Autorité des règles, règlements et procédures relatifs à la protection et à la préservation du milieu marin et à la sécurité, autres que les données relatives à la conception de l'équipement qui sont de propriété industrielle, ne sont pas considérées comme confidentielles. | UN | البيانات والمعلومات اللازمة للسلطة من أجل صياغة القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية وسلامتها، غير بيانات تصميم ا المعدات المشمولة بحقوق الملكية، لا تعتبر بيانات ومعلومات سرية. |
| Les questions liées à la protection et à la préservation des ressources aux fins de la production de denrées alimentaires sont au demeurant en train d'acquérir une importance croissante. | UN | وفي هذا الصدد، تصبح قضايا حماية وحفظ الموارد ﻹنتاج المواد الغذائية لها أهمية متزايدة. |
| 190. Au niveau régional également, les États soulignent l'importance de la Convention en tant qu'instrument-cadre pour toutes les dispositions juridiques contribuant à la protection et à la préservation du milieu marin. | UN | ٠٩١ - وعلى الصعيد اﻹقليمي أيضا، تشدد الدول على أهمية الاتفاقية بوصفها إطارا لجميع التدابير القانونية التي تسهم في حماية وحفظ البيئة البحرية. |
| 2. Les Parties, séparément et, s'il y lieu, conjointement, prennent toutes les mesures nécessaires à la protection et à la préservation des écosystèmes de l'Incomati et du Maputo. | UN | 2 - تقوم الأطراف إفراديا، أو مجتمعة عند الاقتضاء، باتخاذ جميع تدابير حماية وحفظ الأنظمة الإيكولوجية لمجريي إنكوماتي ومابوتو المائيين. |
| Notant l'importance que de nombreux États attachent à la protection et à la préservation des biens culturels contre le vol et le trafic, certains orateurs ont instamment prié les États Membres et les organismes compétents de promouvoir des mécanismes propres à étoffer la coopération et l'entraide dans ce domaine ou de les renforcer lorsqu'ils existent. | UN | ولاحظ بعض المتكلمين الأهمية التي يواصل العديد من الدول إيلاءها لحماية وصون الممتلكات الثقافية من السرقة ومن الاتجار بها، فحثُّوا الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة على تشجيع أو تدعيم الآليات اللازمة بغية تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلة من أجل مكافحة هذا الاتجار. |