Ces renseignements n'ont toutefois pu lui être communiqués avant la publication du présent rapport. | UN | ومع ذلك، لم تُقدَم المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب قبل صدور هذا التقرير. |
Conformément à cette demande, les renseignements qu'il y aurait lieu de fournir sur toute conférence spéciale programmée après la publication du présent rapport paraîtraient dans un additif. | UN | وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في اضافة. |
JIU/REP/2011/4 : non publié par le CCI au moment de la publication du présent rapport. | UN | JIU/REP/2011/4: لم تكن وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرته عند صدور هذا التقرير. |
La Rapporteuse spéciale espère pouvoir effectuer cette visite d'ici la publication du présent rapport. | UN | وتأمل المقررة الخاصة القيام بهاتين الزيارتين قبل إصدار هذا التقرير. |
En attendant la décision du Comité paritaire de discipline, le Bureau des services de contrôle interne a décidé de surseoir à la publication du présent rapport. | UN | وقرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تأجيل إصدار هذا التقرير في انتظار مداولات لجنة التأديب المشتركة. |
Le SPT recommande à l'Argentine de demander la publication du présent rapport conformément au paragraphe 2 de l'article 16 du Protocole facultatif. | UN | 12- توصي اللجنة الفرعية بأن تطلب الأرجنتين نشر هذا التقرير بموجب الفقرة 2 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري. |
JIU/REP/2011/7 : non publié par le CCI au moment de la publication du présent rapport. | UN | JIU/REP/2011/7: لم تكن وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرته عند صدور هذا التقرير. |
Conformément à cette demande, les renseignements qu'il y aurait lieu de fournir sur toute conférence spéciale programmée après la publication du présent rapport paraîtraient dans un additif. | UN | وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في إضافة. |
** Veuillez noter que la publication du présent rapport a été retardée par l'envoi tardif des contributions de certains organismes et l'adaptation de passages très longs. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير بسبب تأخر إسهامات بعض الوكالات، والوقت الذي استغرقه تعديل الإحالات المسهبة. |
** Le retard dans la publication du présent rapport est imputable à la soumission tardive des communications de certains organismes ainsi qu'à la nécessité de revoir la présentation de textes particulièrement longs. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير نتيجة لتأخر استلام الإسهامات المقدمة من بعض الوكالات ولدواعي تطويع التقارير المطولة. |
** la publication du présent rapport a été retardée dans le souci d'y faire figurer des informations à jour. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير بسبب الحاجة إلى تضمينه معلومات مستكملة. |
La dernière révision, qui a eu lieu en juin 2009, n'avait pas encore été finalisée au moment de la publication du présent rapport. | UN | ولم يكن آخر استعراض، وهو الذي أُجري في حزيران/يونيه 2009، قد انتهى وقت صدور هذا التقرير. |
La dernière révision, qui a eu lieu en juin 2009, n'avait pas encore été finalisée au moment de la publication du présent rapport. | UN | ولم يكن آخر استعراض، وهو الذي أُجري في حزيران/يونيه 2009، قد انتهى وقت صدور هذا التقرير. |
** la publication du présent rapport a été retardée dans le souci d'y faire figurer les renseignements les plus récents. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير لكي يتسنى تضمينه أحدث المعلومات. |
** Le retard dans la publication du présent rapport est imputable à la soumission tardive des communications de certains organismes ainsi qu'à la nécessité de revoir la présentation de textes particulièrement longs. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير نتيجة لتأخر تلقي الإسهامات المقدمة من بعض الوكالات ولدواعي تطوير التقارير المطولة. |
À ce stade, il n'est pas possible de déterminer avec certitude si des contributions seront versées après la publication du présent rapport. | UN | 8 - لا يمكن في هذه المرحلة القطـع بشأن أي تبرعات قد تقدم بعد صدور هذا التقرير. |
Il a néanmoins noté plusieurs lacunes relatives à la présentation des états financiers, à la comptabilisation et à l'évaluation des éléments d'actif et de passif, aux contrôles et à des questions de principe, qui ont nécessité des ajustements avant la publication du présent rapport. | UN | غير أنه لاحظ وجود عدد من أوجه القصور التي تتصل بعرض البيانات المالية، والاعتراف بالأصول والخصوم وتقدير قيمتها، وببعض المسائل المتعلقة بالضوابط والسياسات، التي لزم تعديلها قبل إصدار هذا التقرير. |
* la publication du présent rapport a été retardée en raison des délais nécessaires pour établir un rapport complet sur la question. | UN | * يُعزى تأخر إصدار هذا التقرير إلى الوقت الذي تطلبه ضمان إعداد تقرير شامل عن هذه المسألة. |
Néanmoins, des anciens soldats sont toujours présents dans le deuxième commissariat de police du Petit-Goâve, où la situation demeurait tendue au moment de la publication du présent rapport. | UN | ومع ذلك، فالجنود السابقون ما زالوا موجودين في مخفر الشرطة الثاني في بيتي - غواف، حيث ما زال الوضع متفجرا وقت إصدار هذا التقرير. |
la publication du présent rapport au stade actuel a donc donné la possibilité de réfléchir aux enseignements tirés de l'expérience de l'APRONUC et de prendre en compte les réactions aux problèmes identifiés, et permis d'analyser la situation de façon plus approfondie et plus détaillée qu'on n'aurait pu le faire immédiatement après la mission. | UN | وهكذا فإن نشر هذا التقرير في الوقت الحاضر يتيح فرصة للتأمل في الدروس المستفادة من السلطة وردود اﻷفعال للمشاكل المحددة اﻷمر الذي سيؤدي إلى إجراء استعراض أدق وأشمل مما كان يمكن أن يقدم في الفترة التي تلت البعثة مباشرة. |
Pour le SPT, la publication du présent rapport ne peut que contribuer à prévenir la torture et les mauvais traitements au Brésil, étant donné qu'une large diffusion des recommandations formulées favoriserait un dialogue national transparent et fructueux sur les questions qui sont abordées dans ce document. | UN | ولا شك أن نشر هذا التقرير سيكون بمثابة وسيلة إضافية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في البرازيل، حيث تعتقد اللجنة الفرعية أن نشر التوصيات على نطاق واسع سيكون من شأنه أن يسهم في إجراء حوار وطني شفاف ومثمر حول المسائل التي يغطيها التقرير. |
Ces renseignements n'ont toutefois pas pu lui être communiqués avant la publication du présent rapport. | UN | ولقد تعذّر الحصول على المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب لإصدار هذا التقرير. |