ALLOCUTION DU PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE D'INDONÉSIE, M. SOEHARTO, À LA CÉRÉMONIE D'OUVERTURE DE la Réunion ministérielle des pays non alignés SUR LA DETTE ET LE DÉVELOPPEMENT, TENUE AU PALAIS DU GOUVERNEMENT | UN | البيان الذي أدلى به الرئيس سوهارتو، رئيس جمهورية إندونيسيـا، في حفل افتتاح الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية، في قصر الدولة |
En conclusion, je déclare officiellement ouverte la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement. | UN | وفي الختام، أعلن رسميا افتتاح الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية، داعيا الله سبحانه وتعالى أن يسبغ بركاته علينا أجمعين. |
61. En ce qui concerne la réduction de la dette, les participants à la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement ont souscrit aux principes suivants : | UN | ١٦- وفيما يتعلق بخفض الديون، أيد الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية المبادئ التالية: |
Ces deux dispositions de la résolution reflètent essentiellement l'objectif de celles que je viens de mentionner, qui ont été recommandées à la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement et dans la déclaration ministérielle du Groupe des 77. | UN | ونرى أن هذين الحكمين الواردين في القرار يعبران أساســـا عن مضمـــون التوصيــات اﻵنفة الذكـــر التــي قدمها الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشـــأن الديـــن والتنمية والاعلان الوزاري لمجموعة اﻟ ٧٧. |
À cet égard, certaines délégations ont appelé l'attention sur les résultats de la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement, qui s'était récemment tenue à Jakarta, et ont souhaité que cette question essentielle soit inscrite à l'ordre du jour des réunions futures d'autres organes régionaux et internationaux. | UN | ووجه الانتباه، في هذا الصدد، إلى نتيجة الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية، الذي عقد مؤخرا بجاكرتا، والى الرغبة المبداة في توجيه الانتباه إلى هذه المسألة الحيوية في الاجتماعات المقبلة للهيئات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى. |
Cette forme de « solution définitive » que préconise depuis longtemps l'Indonésie a été réaffirmée lors de la Réunion ministérielle des pays non alignés tenue à New Delhi, en avril de cette année. | UN | وقد أكد من جديد الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧ هذا النهج النهائي والحاسم، الذي ما برح بلده يحبذه منذ أمد طويل. |
Certains gouvernements ont avancé à nouveau la proposition d'un règlement à titre définitif de la dette, approuvée par la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement, tenue à Jakarta en août 1994. | UN | وكرر بعض الحكومات الاقتراح القاضي بتسوية الديون مرة وإلى اﻷبد الذي أيده الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بصدد الديون والتنمية، الذي عقد في جاكارتا في آب/أغسطس ٤٩٩١. |
67. S'agissant des politiques nationales, les participants à la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement sont convenus de la nécessité de mettre en oeuvre des politiques économiques saines afin de rétablir la croissance et la viabilité extérieure. | UN | ٧٦- وفيما يتعلق بمسألة السياسات المحلية، وافق الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالدين والتنمية على الحاجة إلى وضع سياسات اقتصادية سليمة لاسترداد النمو والصلاحية في الميدان الخارجي. |
À cet égard, certaines délégations ont appelé l'attention sur les résultats de la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement, qui s'était récemment tenue à Jakarta, et ont souhaité que cette question essentielle soit inscrite à l'ordre du jour des réunions futures d'autres organes régionaux et internationaux. | UN | ووجه الانتباه، في هذا الصدد، إلى نتيجة الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية، الذي عقد مؤخرا بجاكرتا، والى الرغبة المبداة في توجيه الانتباه إلى هذه المسألة الحيوية في الاجتماعات المقبلة للهيئات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى. |
la Réunion ministérielle des pays non alignés, tenue en juin dernier, a publié un communiqué dans lequel elle réaffirme la nécessité de respecter intégralement les dispositions de la Charte concernant le rôle du Conseil de sécurité afin d'assurer un meilleur équilibre avec les autres organes principaux de l'ONU, notamment l'Assemblée générale. | UN | إن البيان الذي أصدره الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز الذي عقد في القاهرة في حزيران/يونيه الماضي، أكد مرة أخرى الحاجة الى الامتثال المخلص ﻷحكام الميثاق المتعلقة بدور مجلس اﻷمن حتى يتسنى تحقيق توازن أفضل مع هيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى، وبخاصة الجمعية العامة. |
Il aurait été souhaitable que la résolution reprenne toutes les dispositions recommandées à la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement, tenue à Jakarta en août 1994, et dans la déclaration ministérielle de la dix-huitième Réunion annuelle des Ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue à New York en septembre 1994. | UN | وكنا نود أن يشتمل القرار على جميع اﻷحكام التي أوصى بها الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية، المعقود في جاكارتا في آب/أغسطس ١٩٩٤، والاعلان الوزاري للاجتماع السنوي الثامن عشر لوزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧، المعقود في نيويورك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Prenant note des résultats de la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement, tenue à Jakarta du 13 au 15 août 1994, ainsi que de ses conclusions et recommandations A/49/367, annexe I. | UN | وإذ تحيط علما بما انتهى إليه الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية، المعقود في جاكرتا في الفترة من ١٣ إلى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، واستنتاجاته وتوصياته)١(، |
a) Rapport du Président de la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement : mise en commun de l'expérience, 13-15 août 1995, Jakarta (annexe I); | UN | )أ( تقرير رئيس الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية: تبادل الخبرات، ١٣-١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، جاكرتا )المرفق اﻷول(؛ |
Le South Center a également présenté le rapport du Groupe consultatif ad hoc d'experts du Mouvement des pays non alignés sur la dette, à qui il avait prêté son concours, ainsi que le rapport de la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement, tenue à Jakarta en août 1994. | UN | وقد قدم مركز الجنوب أيضاً تقرير فريق الخبراء الاستشاري المخصص لمسألة الديون التابع لحركة عدم الانحياز، الذي تلقى المساعدة في أعماله من مركز الجنوب، وكذلك تقرير الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية، والذي عقد في جاكارتا في آب/أغسطس ٤٩٩١. ألف- التعليقات |
Le Forum a étudié les moyens de réduire le poids de la dette africaine en prenant note des conclusions de la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement, tenue à Jakarta (Indonésie) en août 1994. | UN | وناقش المنتدى السبل والوسائل الكفيلة بتخفيض عبء الدين اﻷفريقي مع ملاحظة النتائج التي توصل إليها الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية الذي عقد في جاكرتا، إندونيسيا، في آب/أغسطس ١٩٩٤. |
S'agissant de l'aptitude des pays en développement à continuer de rembourser leur dette extérieure, la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement a conclu que " malgré des tentatives répétées de rééchelonnement et certaines mesures d'allégement, il était évident que l'encours de la dette des pays pauvres restait si élevé qu'il leur était pratiquement impossible de régler définitivement le problème " . | UN | وفيما يتعلق بمسألة استمرار قدرة البلدان النامية على أن تسدد ديونها الخارجية، خلص الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعني بالدين والتنمية الى أنه، " على الرغم من المحاولات المتكررة ﻹعادة جدولة الديون، وبعض الحالات لتخفيف الديون، فمن الواضح أن رصيد الدين المتبقي على البلدان النامية يظل مرتفعاً إلى درجة أن إمكانية تسويته بشكل كامل منعدمة من الناحية الفعلية " . |