ويكيبيديا

    "la stratégie de réduction de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية الحد من
        
    • لاستراتيجية الحد من
        
    • باستراتيجية الحد من
        
    • واستراتيجية الحد من
        
    • استراتيجية تخفيف
        
    • الاستراتيجية الوطنية للحد من
        
    • استراتيجيات الحد من
        
    • استراتيجية التخفيف من
        
    • استراتيجية للحد من
        
    Depuis 1993, on examine tous les ans, dans un rapport intérimaire, la mesure dans laquelle la Banque a appliqué la stratégie de réduction de la pauvreté. UN واستعرض تقرير مرحلي سنوي مدى ما حققه البنك بصدد تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر منذ عام ١٩٩٣.
    la stratégie de réduction de la pauvreté a prévu des mesures supplémentaires pour améliorer la sécurité sociale au profit des réfugiés, mais elles n'ont pas encore été adoptées. UN وتتوخى استراتيجية الحد من الفقر تدابير إضافية لتعزيز السلامة الاجتماعية للاجئين ولم يتم تنفيذ ذلك بعد.
    Elle a loué la stratégie de réduction de la pauvreté et les progrès réalisés en matière de droits à l'alimentation, à la santé et à l'éducation et de lutte contre la discrimination. UN كما أثنت على استراتيجية الحد من الفقر والتقدم المحرز في إعمال الحق في الغذاء والصحة والتعليم ومكافحة التمييز.
    Réunions des responsables du pôle sécurité de la stratégie de réduction de la pauvreté ont été organisées. UN عقد الجهاز الأمني اجتماعات بشأن الدعامات الأمنية لاستراتيجية الحد من الفقر
    À ce sujet, les crédits octroyés par le FMI ont été davantage liés à la stratégie de réduction de la pauvreté des différents pays. UN وفي هذا الشأن، أصبحت القروض التي يقدمها الصندوق أكثر ارتباطا باستراتيجية الحد من الفقر في كل بلد.
    :: la stratégie de réduction de la pauvreté et le renforcement des capacités au Togo; UN :: استراتيجية الحد من الفقر وتنمية القدرات، توغو
    Si oui, votre PAN a-t-il été intégré à la stratégie de réduction de la pauvreté de votre pays ? UN إذا كانت الإجابة نعم، هل تم دمج برنامج العمل الوطني في ورقة استراتيجية الحد من الفقر في بلدك؟
    Des messages étaient également ciblés sur la stratégie de réduction de la pauvreté et sur l'état de droit. UN وركزت الرسائل أيضاً على استراتيجية الحد من الفقر وسيادة القانون.
    Cela explique dans une certaine mesure le scepticisme qui a accueilli les documents sur la stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP). UN وذلك يفسر بعض التشكك الذي قوبلت به ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Cela explique dans une certaine mesure le scepticisme qui a accueilli les documents sur la stratégie de réduction de la pauvreté. UN وذلك يفسر بعض التشكك الذي قوبلت به ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Nous appuyons fermement le travail effectué par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international pour promouvoir les documents contenant la stratégie de réduction de la pauvreté. UN إننا نؤيد بشدة العمل الذي يقوم بـه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في الترويج لأوراق استراتيجية الحد من الفقر.
    Une commission chargée d'appliquer la stratégie de réduction de la pauvreté devrait être créée. UN وستنشأ لجنة لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    La violence familiale est considérée comme une priorité dans le cadre de la stratégie de réduction de la criminalité (Crime Reduction Strategy) qui est en cours de développement. UN وقد أدرج العنف العائلي بوصفه مجالا رئيسيا ذا أولوية في استراتيجية الحد من الجريمة، التي يجري إعدادها حاليا.
    Le Directeur régional a expliqué qu'en Bolivie, la stratégie de réduction de la pauvreté était d'une importance primordiale. UN وذكر المدير الإقليمي أن استراتيجية الحد من الفقر مسألة هامة جداً في بوليفيا.
    :: la stratégie de réduction de la pauvreté devrait être le moteur des différentes politiques adoptées. UN :: ضرورة وضع استراتيجية الحد من الفقر على راس الاستراتيجيات التي توجه فرادى أطر السياسات العامة؛
    Des engagements à hauteur de 110 millions de dollars ont été pris pour financer la mise en oeuvre de la stratégie de réduction de la pauvreté. UN وأسفر هذا الاجتماع عن الالتزام بدفع 110 ملايين دولار لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    203. la stratégie de réduction de la pauvreté 2002-2007 a été mise au point pour permettre d'atteindre cet objectif. UN 203- ولتحقيق الهدف المتوخى فيما يتعلق بتقليص معدل الفقر، تمت صياغة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2002-2007.
    Il lui recommande aussi d'évaluer l'impact de la stratégie de réduction de la pauvreté sur les enfants et les adolescents. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقيِّم أثر استراتيجية الحد من الفقر على الأطفال والمراهقين.
    Pour promouvoir la croissance et réduire la pauvreté, la Gambie a élaboré un Document relatif à la stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) II pour la période 2007-2011. UN ولتعزيز النمو والحد من الفقر، وضعت غامبيا الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر للفترة 2007-2011.
    Elle a déclaré qu'il était utile d'apprendre quelles mesures nationales avaient été prises par le Gouvernement serbe pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, s'agissant en particulier de la stratégie de réduction de la pauvreté et de la stratégie nationale pour l'emploi. UN وأشارت كوبا إلى أنه كان من المفيد معرفة التدابير الوطنية التي اعتمدتها حكومة صربيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية للتوظيف.
    Il est important que toutes les parties continuent à s'engager durablement dans ce processus et à appuyer le Cadre stratégique et la stratégie de réduction de la pauvreté. UN وأن من المهم أن تواصل جميع الأطراف التزامها بالعملية ودعم الإطار الاستراتيجي واستراتيجية الحد من الفقر.
    Étant donné que la stratégie de réduction de la pauvreté projetait un total supérieur à 107 millions de dollars pour la période 2007-2011, le Gouvernement enregistrera des pertes de recettes importantes dans ce secteur. UN ونظرا إلى أن استراتيجية تخفيف وطأة الفقر قد تنبأت بعائدات يزيد مجموعها على 107 ملايين دولار، للفترة من 2007 إلى 2011، فإن الحكومة ستواجه نقصا كبيرا في العائدات المتحصل عليها من هذا القطاع.
    Il faut plutôt envisager un cadre cohérent de programmation et de suivi ainsi que l'action de toute l'équipe de pays des Nations Unies mise au service de la stratégie de réduction de la pauvreté. UN وبدلا من ذلك، يلزم إيلاء الاعتبار إلى إطار عمل مترابط للبرمجة والمراقبة وإلى مساهمة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في مجموعه في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Les gouvernements peuvent ainsi intégrer pleinement les questions relatives aux terres arides dans les documents concernant la stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولقد مكن ذلك الحكومات من إدماج المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة إدماجاً كاملاً في تقارير استراتيجيات الحد من الفقر.
    Problèmes rencontrés lors de la mise en œuvre de la stratégie de réduction de la pauvreté UN التحديات التي تواجه تنفيذ استراتيجية التخفيف من الفقر
    Dans le cadre de la stratégie de réduction de la pauvreté, nous participons à l'application de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وفي إطار استراتيجية للحد من الفقر، نشارك في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد