Les fournisseurs doivent présenter des documents spécifiques pour chaque niveau auquel la valeur contractuelle par transaction se situe. | UN | إذ يتعين على الموردين تقديم وثائق معينة تستند إلى كل مستوى من مستويات القيمة التعاقدية لكل معاملة. |
Projets de construction en cours en 2011/12 dont la valeur contractuelle ou prévue dépasse 1 million de dollars | UN | الخامس - مشاريع الإنشاءات ذات القيمة التعاقدية أو المتوقعة التي تفوق مليون دولار والمستمرة في الفترة 2011/2012 |
Projets de construction en cours en 2011/12 dont la valeur contractuelle ou prévue dépasse 1 million de dollars | UN | مشاريع الإنشاءات ذات القيمة التعاقدية أو المتوقعة التي تفوق مليون دولار والمستمرة في الفترة 2011/2012 |
Elle devait en effet recevoir 2,5 % de la valeur contractuelle à la réception du certificat de prise de possession et 2,5 % de plus à la réception du certificat de réception définitive. | UN | وبموجب أحكام العقد، كان من المفروض أن تحصل ألستوم على نسبة 2.5 في المائة من قيمة العقد لدى تلقي شهادة تسلّم المشروع ونسبة إضافية قدرها 2.5 في المائة لدى تلقي شهادة القبول النهائي. |
412. En vertu du contrat conclu avec l'entreprise publique, Fusas devait fournir une caution d'exécution correspondant à 8 % de la valeur contractuelle totale. | UN | 412- كان العقد المبرم بين شركة فوساس والمؤسسة العامة يشترط على شركة فوساس تقديم سند لضمان الأداء يسدَّد بمعدل 8 في المائة من قيمة العقد الإجمالية. |
49. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 49- وحيث تتصل المدفوعات اتصالاً مباشراً بالعمل المنجز، يكاد المبلغ الفعلي (الصافي) للسداد أن يكون دائما أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
67. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 67- وحيث تتصل المدفوعات اتصالاً مباشراً بالعمل المنجز، يكاد المبلغ الفعلي (الصافي) للسداد أن يكون دائما أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
84. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 84- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
84. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 84- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
80. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 80- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
84. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 84- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
80. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 80- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
80. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 80- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
80. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 80- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
94. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 94- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلا (الصافي) في كل الحالات تقريبا أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
80. Lorsque le versement est directement lié aux travaux exécutés, il arrive presque invariablement que son montant effectif (net) soit inférieur à la valeur contractuelle de ces travaux. | UN | 80- وعندما تكون الدفعة متصلة مباشرة بالعمل المنجز، يكون المبلغ المدفوع فعلاً (الصافي) في كل الحالات تقريباً أقل من القيمة التعاقدية للعمل المنجز. |
En outre, aux termes du contrat, la partie en dollars des ÉtatsUnis de la valeur contractuelle devait être réglée au moyen de billets à ordre conformément aux dispositions de l'accord signé entre les banques centrales iraquienne et turque. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص أحكام العقد نصاً واضحاً على أن الجزء المقدر بدولارات الولايات المتحدة من قيمة العقد كان مقرراً دفعه عن طريق سندات إذنية وفقاً لأحكام الاتفاق المصرفي الموقع بين المصرفين المركزيين العراقي والتركي. |
Un représentant a exposé une approche permettant d'estimer dès le départ la valeur contractuelle potentielle de nouveaux partenariats entre STN et PME et de la comparer aux résultats réels. | UN | 31- وبيَّن دليل قدمه أحد المندوبين نهجاً يمكن من خلاله تقدير قيمة العقد المحتملة للشراكات الجديدة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منذ البداية، ومقارنة هذه القيمة بالإنجاز الفعلي. |
L'aspect le plus important tient au fait que les modalités de paiement (à savoir la date de versement et les sommes à payer) ne correspondaient pas à la valeur contractuelle que les parties attribuaient aux biens et aux services à fournir selon le calendrier d'exécution du contrat. | UN | و الجانب الوحيد الأكثر أهمية في هذا العقد يتمثل في أن شروط السداد (أي موعد السداد ومبالغ السداد) لم تبين قيمة العقد التي خصصتها الأطراف للإمدادات من السلع والخدمات الواردة في الجداول الزمنية للعقد. |
282. TPL a calculé l'indemnité qu'elle réclame au titre des travaux accomplis dans le cadre du contrat en multipliant la valeur contractuelle des services d'ingénierie et d'achat par le pourcentage des travaux qui, affirmetelle, étaient achevés au 30 juillet 1990. | UN | 282- فيما يخصّ مطالبة لافوري بتعويض العمل الذي أنجزته بموجب العقد، قامت الشركة بحساب هذه المطالبة بضرب قيمة العقد الخاصّة بالخدمات الهندسية والشرائية في نسبة العمل الذي تدّعي الشركة أنّها أنجزته في 30 تموز/يوليه 1990. |
Il ressort toutefois de la commande de la SOC, qui indique que la valeur contractuelle totale est " C & F Oumm Qasr " , que Mitsubishi avait accepté de prendre ces frais à sa charge. | UN | غير أن طلب الشراء الصادر عن شركة نفط الجنوب بشأن الأنابيب الفولاذية، والذي ينص على أن قيمة العقد الإجمالية تُحسب على أساس " سعر البضاعة شاملا النولون، تسليم أم قصر " ، يدل بوضوح على أن ميتسوبيشي وافقت على تحمُّل هذه التكاليف. |