ويكيبيديا

    "la ville où" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدينة التي
        
    • المدينة حيث
        
    • اي مدينة
        
    • المدينة ذاتها التي
        
    • أي مدينة
        
    • البلدة التي
        
    • مدينتهم
        
    • المدينة الذي
        
    • المدينه التي
        
    J'ai des homme dans la ville où elle se trouve Open Subtitles حتى المدينة التي انها في ، لدي المقاولين.
    Ce registre doit être remis chaque semaine aux services des mœurs de la ville où il est situé. UN ويجب تقديم هذا السجل كل أسبوع للمصالح المعنية بالآداب في المدينة التي يوجد فيها البيت.
    Il fait valoir qu'il menait une vie exemplaire comme le montre un rapport de la Garde civile de la ville où il habite. UN ويقول إنه مواطن مثالي كما يشهد بذلك تقرير صادر عن الحرس المدني في المدينة التي يقطن فيها.
    Les corps furent chargés sur un camion et emportés vers une ferme au nord de la ville où ils furent broyés au moyen de hachoirs mécaniques. " UN ثم حملت بعد ذلك جثثهم على شاحنة توجهت بها إلى مزرعة تقع شمال المدينة حيث فرمت في مفارم آلية ونثرت مع التراب.
    Vous êtes coincé dans la ville où ils ont décidé de vous larguer. Open Subtitles انت تعلق في اي مدينة يقررون وضعك بها اين أنا؟
    Le requérant affirme que, dès l'invasion du Koweït par l'Iraq, la ville où se déroulait le projet a été occupée par les forces iraquiennes. UN ويؤكد المطالب أن القوات العراقية احتلت المدينة التي كان المشروع مقاما فيها بعد غزو العراق للكويت مباشرة.
    Il aurait été libéré après avoir payé 1 000 dollars et aurait dû quitter la ville où il avait été arrêté. UN ويزعم أنه أفرج عنه بعد أن دفع ألف دولار واضطر إلى مغادرة المدينة التي أعتقل فيها.
    Des permis spéciaux étaient également nécessaires pour les Palestiniens travaillant dans des usines appartenant à des Israéliens dans le territoire palestinien occupé, y compris pour les habitants de la ville où était située l'usine. UN ويتعين كذلك أن تتوافـر التراخيص الخاصـة لـدى الفلسطينيين العاملين في مصانع يملكها إسرائيليون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بمن فيهم الأشخاص الذين يقطنون في المدينة التي يقع فيها المصنع المعني.
    Il aurait été libéré après avoir payé 1 000 dollars et quitté la ville où il avait été arrêté. UN وقيل إنه أطلق سراحه بعد دفع ٠٠٠ ١ دولار وغادر المدينة التي ألقي عليه القبض فيها.
    La délégation indienne propose également que la convention soit désignée par le nom de la ville où elle sera signée, conformément à la pratique passée. UN وقال إن وفد بلده يرى أيضا أن الاتفاقية ينبغي أن تحمل اسم المدينة التي ستوقع فيها، وفقا للممارسة المتبعة في السابق.
    La famille R. a un certain nombre de proches qui résident à Sydney, la ville où se trouve Villawood. UN فأسرة ر. لديها أقارب يقيمون في سيدني وهي المدينة التي يوجد فيها موقع فيلاوود.
    Des groupes armés antigouvernementaux se trouvaient dans la ville, où vivaient des milliers de déplacés. UN وكانت جماعات مسلحة مناهضة للحكومة موجودة في المدينة التي كانت تؤوي آلاف المشردين داخلياً.
    La famille R. a un certain nombre de proches qui résident à Sydney, la ville où se trouve Villawood. UN فأسرة ر. لديها أقارب يقيمون في سيدني وهي المدينة التي يوجد فيها موقع فيلاوود.
    À Barcelone, la municipalité encourageait les entreprises à investir dans la ville, où les possibilités d'investissements étaient nombreuses. UN وقال إن الحكومة المحلية في برشلونه تشجع الشركات على الاستثمار في المدينة حيث توجد فرص استثمار كثيرة.
    A Barcelone, la municipalité encourageait les entreprises à investir dans la ville, où les possibilités d'investissements étaient nombreuses. UN وقال إن الحكومة المحلية في برشلونه تشجع الشركات على الاستثمار في المدينة حيث توجد فرص استثمار كثيرة.
    Il a décidé de pas te mettre à l'autre bout de la ville, où je te verrais pas. Open Subtitles وقرر أنك لا يجب تعيينك فى الجانب الآخر من المدينة حيث لا أراك أبداً
    On est coincé dans la ville où ils ont décidé de vous larguer. Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    À cet égard, le Groupe a recommandé que l'organe intergouvernemental de contrôle devrait avoir son siège dans la ville où se trouve le HCDH de façon à promouvoir l'interaction entre les deux entités et leur efficacité. UN وفي هذا الصدد، أوصت المجموعة بأن يكون مقر هيئة الرصد الحكومية الدولية في المدينة ذاتها التي تحتضن مقر المفوضية بغية تعزيز التفاعل والفعالية.
    On est coincé dans la ville où ils ont décidé de vous larguer. Open Subtitles وتَعلق في أي مدينة يقررون رميك فيها أين أنا؟
    Elle t'a trouvée errant en dehors de la ville où elle était stationnée. Open Subtitles هل سبق وأن ذكرتُ لكِ إسم طبيبة ؟ لقد وجدتكِ تتجولين بخارج البلدة التي كانت تتمركز بها
    Canada), le Comité a conclu que l'expulsion des requérants au Mexique, où C. A. R. M. et sa famille auraient été persécutés par le maire de la ville où ils vivaient qui était de connivence avec un cartel de la drogue, n'avait pas constitué une violation de l'article 3 de la Convention. UN أ. ر. م. وأسرته أنهم اضطُهدوا من قبل عمدة مدينتهم الأصلية بالتآمر مع كارتل للمخدرات، لا يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Je l'ai donc emmenée au seul endroit de la ville où on peut en trouver. Open Subtitles أخذتُها للمكان الوحيد في المدينة الذي ستجد فيه حقًّا بعض الهواء.
    Bienvenue à New York, la ville où les rêves deviennent réalité Open Subtitles أهلاً بك في نيويورك المدينه التي تتحقق بها أحلامك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد