| Elle apprécie hautement l'analyse effectuée par le Centre européen de droit spatial et pense qu'elle pourrait servir de point de départ pour les travaux futurs du Sous-Comité. | UN | ويقدر وفده تقديرا عاليا التحليل الذي اضطلع به المركز الأوروبي لقانون الفضاء والذي يمكن أن يستخدم كنقطة انطلاق لمزيد من النقاش داخل اللجنة الفرعية القانونية. |
| Considérer les moins de 15 ans comme des garçons et des filles est conforme à la définition utilisée par le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies (CEPCM). | UN | يتماشى تعريف الفتيان والفتيات دون سن 15 عاما من العمر، مع التعريف الذي يستخدمه المركز الأوروبي لمكافحة الأمراض. |
| Un mémorandum d'accord a été signé par la CEE et le Gouvernement autrichien qui prévoit que le Centre européen de formation et de recherche en matière de protection sociale, institut de recherche international ayant son siège à Vienne, aidera le secrétariat de la CEE à assurer ce suivi. | UN | وقد وقعت مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومة النمسا وبقصد تقديم المساعدة إلى الأمانة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا من جانب المركز الأوروبي لسياسة وبحوث الرفاه الاجتماعي وهو معهد بحوث دولي يتخذ مقره في فيينا لتنفيذ أعمال المتابعة في هذا الصدد. |
| Organisé par l'Institut international de droit spatial et le Centre européen de droit spatial, le colloque avait fourni des informations très utiles aux délibérations du Groupe de travail. | UN | وذُكر أن تلك الندوة، التي نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء، قد وفّرت معلومات لها أهمية كبيرة في مداولات الفريق العامل. |
| Le Groupe de travail a remercié le Centre européen de droit spatial et l'Institut international de droit spatial. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للمعهد الدولي والمركز الأوروبي. |
| 230 bis. Depuis dix ans, le Centre européen de recherche en droit de l’espace organise, en collaboration avec plusieurs universités des États Membres de l’ESA, des cours d’été sur les problèmes juridiques liés aux activités spatiales. | UN | ٠٣٢ مكررا - وخلال السنوات العشر اﻷخيرة ، ظل المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء ينظم ، بالتعاون مع عدة جامعات في الدول اﻷعضاء في الايسا ، دورات دراسية صيفية حول المشاكل القانونية المتصلة باﻷنشطة الفضائية . |
| Cette délégation estimait que l'analyse faite par le Centre européen de droit spatial ouvrait des perspectives précieuses et dessinait une problématique qui pourraient servir de points de départ à l'approfondissement du débat au sein du Sous-Comité juridique. | UN | ورأى ذلك الوفد أن التحليل الذي أجراه المركز الأوروبي لقانون الفضاء وفر أفكارا قيّمة وأثار عدة أسئلة يمكن استخدامها نقطة انطلاق لاجراء مزيد من المناقشات داخل اللجنة الفرعية القانونية. |
| De même, le Centre européen de la sécheresse, qui encourage le renforcement des capacités et la collaboration entre scientifiques et usagers de sorte que la société soit mieux préparée et plus résistante à la sécheresse, offre un modèle de coopération régionale à suivre. | UN | وبالمثل، فإن المركز الأوروبي لمكافحة الجفاف الذي يعزز التعاون وبناء القدرات بين العلماء ومجتمع المستعملين بغرض زيادة تأهب المجتمع وقدرته على تحمل الجفاف هو نموذج للتعاون الإقليمي يمكن اتباعه. |
| le Centre européen de droit spatial, qui compte parmi ses membres de nombreux spécialistes du Comité du droit spatial de l'ADI, a mené d'importantes activités en 2011, en particulier dans les domaines de l'enseignement et de la simulation de procès. | UN | ويضم المركز الأوروبي لقانون الفضاء في عضويته العديد من الأخصائيين من لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة، وقد كانت أنشطة المركز لعام 2011 عظيمة الأهمية، وخصوصا في مجال التدريس والمحاكم الصورية. |
| 1. Le Président informe la Conférence que le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies (ECDC) a demandé il y a quelques jours seulement que lui soit accordé le statut d'observateur en application du paragraphe 4 de l'article 44 du Règlement intérieur. | UN | 1- الرئيس، أبلغ المؤتمر أن المركز الأوروبي للوقاية من الأمراض ومكافحتها طلب منذ بضعة أيام فقط منحه مركز مراقب عملاً بالفقرة 4 من المادة 44 من النظام الداخلي. |
| Le 29 février, le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies a publié une évaluation des risques sur les virus H5N1 transmissibles entre furets, créés en laboratoire. | UN | وفي 29 شباط/فبراير، نشر المركز الأوروبي للوقاية من الأمراض ومكافحتها تقييماً لخطر فيروسات H5N1 المخلّقة في المختبرات والقابلة للانتقال بين بنات مقرض. |
| 6. L'Office a par ailleurs entrepris, en collaboration avec le Centre européen de recherche en politique sociale, une étude multivilles du financement de l'usage de drogues illicites et des quantités consommées d'une durée de deux ans. | UN | 6- وشرع المكتب كذلك في دراسة لمدة سنتين تشمل عدة مدن عن الكميات المستهلكة من المخدرات غير المشروعة وكيفية تمويلها، بالتعاون مع المركز الأوروبي لسياسات وبحوث الرعاية الاجتماعية. |
| le Centre européen de recherche en politique sociale, organisation intergouvernementale affiliée à l'ONU, fournit en collaboration avec le Gouvernement autrichien et le secrétariat de la Commission économique pour l'Europe une assistance scientifique et technique aux gouvernements pour le suivi de la stratégie régionale de mise en œuvre du Plan d'action de Madrid. | UN | ويتعاون المركز الأوروبي لسياسات وبحوث الرعاية الاجتماعية، وهو منظمة حكومية دولية منتسبة إلى الأمم المتحدة، مع الحكومة النمساوية وأمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في مساعدة الحكومات من الناحيتين العلمية والتقنية على رصد استراتيجية التنفيذ الإقليمية لخطة عمل مدريد. |
| Un autre projet de recherche entrepris en coopération avec le Centre européen de recherche en politique sociale portait sur le cadre institutionnel des organes s'occupant de programmes de réduction de la demande et son impact sur la situation en matière d'abus des drogues dans les pays concernés. | UN | ومن مشاريع الأبحاث الأخرى المضطلع بها بالتعاون مع المركز الأوروبي لسياسات وبحوث الرعاية الاجتماعية، مشروع عني بالاطار المؤسسي اللازم للهيئات المعنية ببرامج خفض الطلب على العقاقير ومدى تأثيره في حالة تعاطي العقاقير في البلدان المعنية. |
| 13. Le 8 avril, l'Institut international de droit spatial (IISL) et le Centre européen de droit spatial (ECSL) ont tenu un colloque sur le thème " Le Protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux d'UNIDROIT " , qui était coprésidé par Tanja Masson-Zwaan (IISL) et Sergio Marchisio (ECSL). | UN | 13- في 8 نيسان/أبريل، عقد المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء ندوة حول موضوع " بروتوكول اليونيدروا بشأن الفضاء " ، اشترك في رئاستها كل من تانيا ماسون-زوان، من المعهد الدولي لقانون الفضاء، وسيرجيو ماركيزيو، من المركز الأوروبي لقانون الفضاء. |
| Un partenariat avec le Centre européen de recherche en politique sociale a été créé à Vienne avec l'appui du Gouvernement autrichien pour assurer un appui technique au suivi de la mise en œuvre de la stratégie régionale. | UN | وأقيمت شراكة مع المركز الأوروبي لسياسات وبحوث الرفاه الاجتماعي (فيينا) بدعم من حكومة النمسا لتقديم مساهمات موضوعية لرصد تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية. |
| 294. Le Comité est convenu que l'IISL et le Centre européen de droit spatial devraient être invités à organiser un colloque sur le droit spatial à la cinquante-quatrième session du Sous-Comité. | UN | 294- واتَّفقت اللجنة على أن يُدعى المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء إلى تنظيم ندوة حول قانون الفضاء أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية. |
| Le Comité est convenu que l'IISL et le Centre européen de droit spatial devraient être invités à organiser un colloque sur le droit spatial à la cinquante-troisième session du Sous-Comité. | UN | 255- واتفقت اللجنة على أن يُدعى المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء إلى تنظيم ندوة عن قانون الفضاء أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجنة الفرعية. |
| Au nombre des partenaires de ce projet figurent, outre les Gouvernements français et norvégien, l'Agence européenne de l'espace, l'Agence spatiale française (Centre national d'études spatiales) et le Centre européen de physique des particules (Organisation européenne pour la recherche nucléaire - CERN). | UN | ومن بين الشركاء في المشروع وكالة الفضاء الأوروبية، ووكالة الفضاء الفرنسية، والمركز الأوروبي لفيزياء الجسيمات، فضلا عن مشاركة حكومتي فرنسا والنرويج. |
| Depuis 10 ans, le Centre européen de recherche en droit de l’espace organise, en collaboration avec plusieurs universités des États Membres de l’ESA, des cours d’été sur les problèmes juridiques liés aux activités spatiales. | UN | ٩٦٢ - وخلال السنوات العشر اﻷخيرة ، ظل المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء ينظم ، بالتعاون مع عدة جامعات في الدول اﻷعضاء في الايسا ، دورات دراسية صيفية حول المشاكل القانونية المتصلة باﻷنشطة الفضائية . |