| le Conseil économique et social pourrait aider à intensifier l'appui interinstitutions à ce processus. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساعد في إضفاء المزيد من القوة على دعم الوكالات المشترك لتلك العملية. |
| le Conseil économique et social pourrait jouer un rôle important à cet égard. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور هام في هذا المسعى. |
| 12. Compte tenu du calendrier habituel des sessions de la Commission du développement social, le Conseil économique et social pourrait envisager de modifier la date de la prochaine session ordinaire de la Commission. | UN | ١٢ - وبالنظر إلى جدول اﻷعمال العادي لدورات لجنة التنمية الاجتماعية، فإن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في تعديل موعد انعقاد الدورة العادية التالية للجنة التنمية الاجتماعية. |
| le Conseil économique et social pourrait, pour ce faire, renforcer leurs moyens d'action. | UN | وبإمكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعزز قدرات اللجان الإقليمية في هذا الشأن. |
| le Conseil économique et social pourrait encourager l'élaboration d'objectifs quantifiés liés à ceux des conférences et décider de suivre les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs convenus. | UN | وبوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشجع على وضع مزيد من الأهداف الكمية المتعلقة بمقاصد المؤتمرات، وأن يقوم برصد التقدم المحرز باتجاه تحقيق المقاصد والأهداف المتفق عليها. |
| Plusieurs délégations se sont dites globalement satisfaites des rapports, tandis que d'autres auraient préféré qu'ils soient plus substantiels et contiennent davantage d'informations sur les problèmes rencontrés, à propos desquels le Conseil économique et social pourrait offrir des avis. | UN | وقد أعربت وفود عديدة عن ارتياحها للتقارير عموما، في حين طلب بعضها مزيدا من المواد الموضوعية والمعلومات بشأن المشاكل التي تجري مواجهتها والتي يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم توجيهات بشأنها. |
| 144. Recommandation : le Conseil économique et social pourrait envisager de recommander que : | UN | ١٤٤ - توصية: قد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في النظر في أن يوصي بما يلي: |
| Le Comité doit aussi considérer tout spécialement les organisations qui ont des compétences ou une expérience particulière que le Conseil économique et social pourrait mettre à profit. | UN | وينبغي أن تولي اللجنة أيضا اهتماما خاصا للمنظمات غير الحكومية التي لديها خبرات أو تجارب خاصة قد يود المجلس الاستفادة منها. |
| le Conseil économique et social pourrait encourager la sécurisation de ces ressources pour assurer leur accessibilité et leur durabilité sur le plan financier ainsi que pour encourager les réseaux de chercheurs et d'enseignants à réunir leurs ressources. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في التشجيع على تمتين الالتزام بتوفير هذه الموارد لكفالة إمكانية الوصول إليها واستدامتها المالية، فضلا عن التشجيع على زيادة شبكات البحث والتعليم بهدف تجميع الموارد. |
| le Conseil économique et social pourrait encourager ses commissions techniques à veiller à ce que le système des Nations Unies participe dès les premiers stades aux travaux préparatoires des examens des conférences. | UN | 25 - يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشجع لجانه الفنية على ضمان مشاركة منظومة الأمم المتحدة بصورة مبكرة في التحضير لعمليات استعراض المؤتمرات. |
| le Conseil économique et social pourrait examiner les progrès accomplis dans la réalisation de ces quatre grands objectifs intersectoriels en tenant compte de la problématique hommes-femmes et des incidences des mesures prises sur les pays africains et les pays se heurtant à des problèmes particuliers. | UN | ٦ - ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستعرض التقدم المحرز في بلوغ هذه اﻷهداف العامة الشاملة على أن يأخذ في الحسبان البُعد المتعلق بنوع الجنس واﻷثر على أفريقيا والبلدان المدرجة في فئات خاصة. |
| le Conseil économique et social pourrait aussi programmer l’examen dans le cadre de son débat consacré aux questions de coordination en juillet 2000. | UN | ١٢ - يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكرس، بدلا من ذلك، جزئه المتعلق بالتنسيق الذي يعقد في تموز/يوليه عام ٢٠٠٠ لهذا الاستعراض. |
| En fonction du travail technique détaillé mené au sein des commissions techniques et en fonction du rôle de direction de politique générale que joue l'Assemblée générale, qui est également une instance universelle, le Conseil économique et social pourrait créer son propre créneau en oeuvrant pour offrir une meilleure coordination des activités du système des Nations Unies. | UN | ونظرا للعمل التقني المفصل الجاري اﻵن في اللجان الفنية، ودور الجمعية العامة في توجيه السياسة العامة باعتبارها أيضا المحفل العالمي، فإنه يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينشئ مجالا مناسبا له، وذلك بالعمل على توفير تنسيق أفضل فيما بين اﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
| 135. le Conseil économique et social pourrait décider d'être la principale instance intergouvernementale où serait examiné le thème de l'élimination de la pauvreté dans une optique intégrée. | UN | ١٣٥ - يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقرر أن يكون المحفل الحكومي الدولي اﻷساسي لمناقشة القضاء على الفقر من منظور متكامل. |
| le Conseil économique et social pourrait se concentrer sur les thèmes intersectoriels et la coordination des activités des organismes des Nations Unies. | UN | وبوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يركز على المواضيع الشاملة، وكذلك على تنسيق منظومة الأمم المتحدة. |
| Nous estimons que le Conseil économique et social pourrait jouer un rôle accru à cet égard en renforçant davantage sa fonction de coordonnateur et de facilitateur du dialogue entre gouvernements, sociétés civiles et organismes des Nations Unies. | UN | ونحن نعتقد أن بوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور أكبر لتحقيق هذه الغاية بزيادة تقوية وظيفته المتمثلة في التنسيق وتيسير الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني ووكالات اﻷمم المتحدة. |
| Parmi ces questions figuraient en particulier la présentation d'analyses des problèmes rencontrés et le recensement des problèmes, possibilités et domaines particuliers pour lesquels le Conseil économique et social pourrait définir des orientations. | UN | وتشمل هذه تقديم تحليل للمشاكل التي جوبهت؛ وتحديد المشاكل والفرص والمجالات المحددة التي يستطيع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقدم التوجيه بشأنها. |
| Plusieurs délégations se sont dites globalement satisfaites des rapports, tandis que d'autres auraient préféré qu'ils soient plus substantiels et contiennent davantage d'informations sur les problèmes rencontrés, à propos desquels le Conseil économique et social pourrait offrir des avis. | UN | وقد أعربت وفود عديدة عن ارتياحها للتقارير عموما، في حين طلب بعضها مزيدا من المواد الموضوعية والمعلومات بشأن المشاكل التي تجري مواجهتها والتي يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم توجيهات بشأنها. |
| 142. Recommandation : le Conseil économique et social pourrait envisager d'inviter la Commission du développement durable à concentrer ses travaux en matière de lutte contre la pauvreté sur les liens existants entre la pauvreté et l'environnement. | UN | ١٤٢ - توصية: قد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في النظر في دعوة لجنة التنمية المستدامة إلى التركيز في أعمالها المتعلقة بالفقر على الروابط بين الفقر والبيئة. |
| Le Comité doit aussi considérer tout spécialement les organisations qui ont des compétences ou une expérience particulière que le Conseil économique et social pourrait mettre à profit. | UN | وينبغي أن تولي اللجنة أيضا اهتماما خاصا للمنظمات غير الحكومية التي لديها خبرات أو تجارب خاصة قد يود المجلس الاستفادة منها. |
| L'action à entreprendre à l'échelon national relevant des États Membres, le Conseil économique et social pourrait peut-être appeler l'attention de ces derniers sur les recommandations considérées. | UN | وتقع مسؤولية اﻹجراءات التي تتخذ على الصعيد الوطني على عاتق الدول اﻷعضاء، وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيه انتباه الدول اﻷعضاء إلى هذه التوصيات. |
| le Conseil économique et social pourrait également jouer un rôle. | UN | ويستطيع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا أن يقوم بدور في هذا الصدد. |