Nous apprécions vivement les contributions qu'apporte l'Agence à la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية. |
Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية. |
Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية. |
Le Gouvernement de la Suisse, dit-il, demeure convaincu toutefois de la nécessité de contracter des engagements futurs plus contraignants dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | وأضاف أن حكومته لا تزال، مع ذلك، مقتنعة بأنه يتعين الاضطلاع بالمزيد من التعهدات الملزمة في مجال الأمان النووي. |
Appel à projets de l'agence nationale pour la recherche dans le cadre de la nouvelle action " recherche dans le domaine de la sûreté nucléaire " , au sein du programme " nucléaire de domaine " des investissements d'avenir. | UN | دعوة الوكالة الوطنية للبحث إلى اقتراح مشاريع في إطار الإجراء الجديد المتعلق بالبحث في مجال الأمان النووي للبرنامج ' ' النووي`` الخاص بمبادرة الاستثمار الفرنسي في المستقبل. |
Une importante étape dans le domaine de la sûreté nucléaire a été franchie lors de la trente-huitième Conférence générale de l'AIEA. | UN | وخلال الدورة ٣٨ للمؤتمر العام للوكالة، اتُخذت خطوة كبيرة الى اﻷمام في ميدان السلامة النووية. |
Le report montre clairement nos progrès et nos réalisations dans le domaine de la sûreté nucléaire au cours des dernières années. | UN | ويثبت التقرير بوضوح تقدمنا وإنجازاتنا في مجال الأمن النووي خلال السنوات الماضية. |
La création de centres internationaux de sûreté nucléaire en Russie et aux États-Unis est un progrès important vers une coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | وإقامة المراكز الدولية للسلامة النووية في روسيا والولايات المتحدة هي خطوة كبيرة إلى اﻷمام في تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية. |
Nous attachons donc une importance particulière à la coopération nucléaire entre les pays de l'Asie et du Pacifique, particulièrement dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | وبالتالي فإننا نولي أهمية خاصة للتعاون النــووي بين دول آسـيا والمحيــط الهادئ، لا سيما في مجال السلامة النووية. |
La Commission européenne finance un projet dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي بتمويل مشروع في مجال السلامة النووية. |
Il est important que l'adhésion à la Convention soit la plus ample possible afin qu'elle produise un véritable effet d'orientation dans le domaine de la sûreté nucléaire globale. | UN | وحتى يكون للاتفاقية تأثير توجيهي حقيقي في مجال السلامة النووية على نطاق عالمي، يصبح من المهم أن يتم الانضمام إليها على أوسع نطاق ممكن. |
En tant que membre de l'Union européenne, elle participe à l'exécution de plusieurs projets d'assistance technique, en particulier dans le domaine de la sûreté nucléaire, impliquant le transfert de technologie aux fins du développement économique. | UN | وتسهم إيطاليا، بوصفها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، في عدة مشاريع مساعدة ولا سيما في مجال السلامة النووية بما في ذلك نقل التكنولوجيا ﻷغراض التنمية الاقتصادية. |
Notre république n'a pas d'énergie nucléaire, mais plus qu'aucun État au monde, elle est intéressée par l'application de mesures préventives efficaces dans le domaine de la sûreté nucléaire, de sorte que des accidents semblables à celui de Tchernobyl ne puissent plus se produire à l'avenir. | UN | وجمهوريتنا ليست حائزة للطاقة النووية ولكنها تهتم أكثر من أية دولة أخرى في العالم بتنفيذ التدابير الوقائية الفعالة في مجال السلامة النووية مما يجعل من المستحيل حــدوث تشيرنوبيل جديدة في المستقبل. |
L'Union européenne tient également à souligner que la précieuse contribution des applications pacifiques de l'énergie nucléaire à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est aussi tributaire de la coopération dans le domaine de la sûreté nucléaire et radiologique. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد أن المساهمات القيمة لمختلف التطبيقات السلمية للطاقة النووية في تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعتمد أيضا على التعاون في مجال السلامة النووية والإشعاعية. |
Notre pays souscrit aussi à l'examen par des pairs sous l'égide du Service intégré d'examen de la réglementation et plaide avec force en faveur de cette pratique, afin de mettre en commun les meilleures pratiques dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | وتؤيد كندا وتشجع بقوة الاستعراضات الندية التي تجريها في الوكالة دائرة الاستعراضات التنظيمية المتكاملة لتبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان النووي. |
À cet égard, les Philippines appuient le rôle central de l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire et se félicitent de l'adoption du Plan d'action sur la sûreté nucléaire, qui servira de base à la mise au point de mesures plus ciblées pour renforcer la sûreté nucléaire dans le monde entier. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الفلبين دور الوكالة المحوري في مجال الأمان النووي وترحب باعتماد خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي، التي ستمثل لبنة لوضع المزيد من التدابير المحددة الأهداف لتعزيز الأمان النووي في جميع أنحاء العالم. |
À cet égard, notre pays salue les activités de l'Agence pour encourager la coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire et radiologique. Nous attachons une grande importance à cette question, et c'est pourquoi la Libye a adhéré à la Convention sur la sûreté nucléaire et à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire. Nous participons à toutes les activités dans ce domaine. | UN | وفي ذلك الإطار، يشيد بلدي بالتدابير التي تضطلع بها الوكالة من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال الأمان النووي والإشعاعي، ويولي اهتماماً كبيراً لهذه المسألة، حيث انضمت ليبيا إلى اتفاقية الأمان النووي واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، بالإضافة إلى المشاركة في الأنشطة التي تقام في هذا المجال. |
L'AIEA joue un rôle reconnu dans la formulation de normes internationalement applicables, notamment dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | وللوكالة دور معتــرف به في وضع القواعد والمعايير القابلة للتطبيق دوليا، خصوصا في ميدان السلامة النووية. |
Nous approuvons le Protocole additionnel de l'AIEA sur des garanties dans le cadre du TNP, ainsi que les mesures prises par l'ONU et l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire et de la vérification, notamment le système de garanties, les régimes de contrôle des exportations et la protection des matières nucléaires. | UN | ونحن نؤيد البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة فيما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار، فضلا عن إجراءات الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الأمن النووي والتحقق، بما في ذلك نظام الضمانات، ونظم ضوابط التصدير، وحماية المواد النووية. |
80. Quatre-vingts millions d'écus ont été dépensés dans la Fédération de Russie et en Ukraine au titre de l'ATCEI dans le domaine de la sûreté nucléaire, en sus de l'assistance liée à l'accident de Tchernobyl. | UN | ٨٠ - وفي مجال تقديم المساعدة المتعلقة بالسلامة النووية غير المتصلة بحادثة تشيرنوبل، نجد أن مبلغ ٨٠ مليون وحدة من وحدات النقد اﻷوروبية أنفق في الاتحاد الروسي وأوكرانيا من خلال المساعدة التقنية لكمنولث الدول المستقلة. |
Doté d'un réacteur de puissance et de quatre réacteurs de recherche, notre pays appuie sans réserve les initiatives de l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | وإذ يوجد لدينا مفاعل واحــد للطاقــة وأربعــة مفاعلات للبحوث، تؤيد بلادي تأييــدا كاملا الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذريــة في ميدان اﻷمان النووي. |