ويكيبيديا

    "le gouvernement du paraguay" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة باراغواي
        
    112. le Gouvernement du Paraguay déclare que " la non-rétroactivité est une règle cardinale du droit et il est dangereux d'autoriser des exceptions. UN ١١٢ - أعلنت حكومة باراغواي: أن " مبدأ عدم الرجعية قاعدة قانونية رئيسية، ومن الخطر السماح باستثناءات في هذا الصدد.
    Il est rassuré par l'esprit de collaboration dont le Gouvernement du Paraguay fait preuve et il est convaincu que ses recommandations seront mises en œuvre. UN وقال إن ما يطمئنه هو روح التعاون التي أبدتها حكومة باراغواي وإنه واثق من أن توصياته سوف تُنفذ.
    le Gouvernement du Paraguay est l'un des signataires de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes chimiques et sur leur destruction; cet instrument a été présenté au Congrès national pour ratification. UN إن حكومة باراغواي أحد الموقعين على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وأرسلت هذا الصك إلى الكونغرس الوطني للتصديق عليه.
    le Gouvernement du Paraguay s'inquiète également du sens extrêmement large que le commentaire de l'article donne au mot loi, lequel englobe non seulement la loi écrite, mais aussi la coutume et les principes généraux du droit. UN ويساور حكومة باراغواي القلق أيضــا من المعنى العــام إلى أقصى حد الذي أعطي في التعليق على المادة لكلمة قانون، بحيث يشمل، لا القانون المدون فقط بل العرف ومبادئ القانون العامة أيضا.
    le Gouvernement du Paraguay a informé le Rapporteur spécial qu'il enquêtait sur un cas grave de mouvement et de déversement illicites de déchets toxiques qui pourraient s'être produits sur son territoire. UN أبلغت حكومة باراغواي المقررة الخاصة بأنها تتحرى اﻵن في إحدى الحالات الخطيرة للنقل واﻹلقاء غير المشروعين للنفايات السمية التي ربما حدثت في أراضيها.
    La décision prise par le Gouvernement du Paraguay d'accepter volontairement une nouvelle juridiction est le résultat de consultations préalables, et cette décision a reçu l'appui des principales forces politiques de mon pays. UN وكان قرار حكومة باراغواي بأن تقبــل طواعيــة ولايــة جديدة وليد مشاورات مسبقة وحظي أيضا بتأييد القوى السياسية الرئيسية في بلدي.
    Avant de terminer cette intervention, le Gouvernement du Paraguay souhaite souligner l'accord auquel il est parvenu avec la République argentine concernant le règlement du problème écologique posé par la rivière Pilcomayo. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أقول إن حكومة باراغواي تود أن تسلط اﻷضواء على التفاهم الايجابي الذي تم مع جمهورية اﻷرجنتين بشأن حل مشكلة نهر بلكومايو اﻹيكولوجية.
    59. le Gouvernement du Paraguay signale que le crime de génocide était déjà prévu dans une convention internationale adoptée avant 1948 et la définition qui figurait dans cet instrument a été reprise dans le projet actuel. UN ٥٩ - تشير حكومة باراغواي إلى أن جريمة إبادة اﻷجناس سبق أن نص عليها في اتفاقية دولية اعتمدت قبل ١٩٤٨ وأورد التعريف الوارد في هذا الصك في المشروع الحالي.
    le Gouvernement du Paraguay doit veiller à ce que les autorités et les institutions locales de la région du Chaco ne prennent pas de décisions sur les problèmes des peuples autochtones sans avoir dûment obtenu leur accord. UN ويجب أن تكفل حكومة باراغواي ألا تتخذ السلطات والمؤسسات المحلية في منطقة تشاكو أي قرارات بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية إلا بموافقة أفراد هذه الشعوب على النحو الواجب.
    le Gouvernement du Paraguay devrait créer d'urgence un cadastre foncier pour la région du Chaco. UN 53 - ينبغي أن تنشئ حكومة باراغواي سجلا للأراضي في منطقة تشاكو على وجه السرعة.
    Mme Coker-Appiah relève que le Gouvernement du Paraguay a pris quelques initiatives positives en vue de punir les auteurs de trafic. UN 34 - السيدة كوكير - أبيا: لاحظت أن حكومة باراغواي اتخذت عددا من الخطوات الإيجابية لعقوبة المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص.
    3. le Gouvernement du Paraguay accepte cette recommandation, étant entendu qu'elle est en cours de réalisation. UN 3- تقبل حكومة باراغواي هذه التوصية باعتبارها قيد التنفيذ.
    Depuis l'adoption l'année dernière, à la Première Commission, du projet de résolution sur le même point, les événements suivants se sont produits : la signature des amendements au Traité par le Gouvernement cubain, l'adhésion du Gouvernement du Guyana au Traité et la ratification de ses amendements par le Gouvernement du Paraguay. UN ومنذ أن اعتمدت اللجنة مشروع القرار بشأن هذا البند في السنــة الماضية، وقعت اﻷحداث التالية: وقﱠعت جمهورية كوبـــا على التعديـــلات الخاصـــة بالمعاهدة، وانضمت حكومة غيانــــا إلى المعاهـدة، وصدقت حكومة باراغواي على التعديلات.
    38. le Gouvernement du Paraguay signale qu'il y a lieu de faire quelques observations sur les dispositions du projet, comme le demande la Commission du droit international, qui les a adoptées. UN ٣٨ - تشير حكومة باراغواي إلى أنه لا بد من إبداء بعض الملاحظات فيما يتعلق بأحكام المشروع وفقا لما طلبته لجنة القانون الدولي التي اعتمدتها.
    120. le Gouvernement du Paraguay souligne que l'article 24 porte non sur le terrorisme commis par des particuliers ou par des associations privées, mais sur celui qui est commis par des agents ou des représentants de l'État, de tels cas de terrorisme existant aujourd'hui dans la communauté internationale. UN ١٢٠ - تشدد حكومة باراغواي على أن المادة ٢٤ لا تتناول اﻹرهاب الذي يرتكبه أفراد أو تنظيمات خاصة فحسب، بل اﻹرهاب الذي يرتكبه عملا أو ممثلون لدولة، ومنه توجد حالات مختلفة في المجتمع الدولي المعاصر.
    Bien que l'état d'urgence ait été déclaré chaque année depuis 2004 en raison de la sécheresse dans la région du Chaco, il est recommandé que le Gouvernement du Paraguay établisse un plan d'urgence à activer avant la saison sèche ou la sécheresse afin de garantir la disponibilité d'eau portable et de nourriture pour la population affectée du Chaco, en particulier pour les peuples autochtones. UN وبالرغم من إعلان حالة الطوارئ سنويا منذ عام 2004 بسبب الجفاف في منطقة تشاكو، يوصَى بأن تعد حكومة باراغواي خطة طوارئ يجرى البدء فيها قبل موسم الجفاف، وذلك من أجل كفالة توفير مياه الشرب والغذاء للسكان المتضررين، لا سيما من الشعوب الأصلية.
    2. le Gouvernement du Paraguay accepte cette recommandation, étant entendu qu'elle est en cours de réalisation, parce qu'elle s'inscrit dans le cadre des conclusions du processus de révision du Conseil des droits de l'homme approuvé par les États membres en mars 2011. UN 2- تقبل حكومة باراغواي هذه التوصية باعتبارها قيد التنفيذ؛ إذ إنها تدخل في إطار نتائج عملية الاستعراض التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وقد اعتمدتها الدول في آذار/مارس 2011.
    77. le Gouvernement du Paraguay a promulgué une loi pour lutter contre les enlèvements, permettant à l'État de geler les comptes des victimes et ceux de leurs proches, afin que seul le ministère public puisse négocier avec les ravisseurs. UN 77- وأصدرت حكومة باراغواي قانوناً لمكافحة جريمة الاختطاف تُجمّد الدولة بموجبه الحسابات المصرفية لضحايا الاختطاف وأسرهم، كي لا يتمكن من التفاوض مع المختطفين سوى النيابة العامة.
    11. le Gouvernement du Paraguay a indiqué que, le 22 juillet 2003, la loi 2131/03 portant ratification du deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques avait été promulguée. UN 11- ذكرت حكومة باراغواي أن الحكومة أصدرت في 22 تموز/يوليه 2003 القانون رقم 2131/03 الذي صدقت بموجبه باراغواي على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En 1988, le Gouvernement du Paraguay a créé le programme national de contrôle du sida, institution relevant du Ministère de la santé publique et du bien-être social, qui a mis sur pied des activités de prévention et d'aide, dans le contexte de l'épidémie naissante. UN وفي عام 1988 أنشأت حكومة باراغواي البرنامج الوطني للتحكم في الإيدز، وهو مؤسسة تشرف عليها وزارة الصحة العامة والإنعاش الاجتماعي، التي شرعت في تنفيذ تدابير متصلة بالوقاية من الوباء الناشئ والمساعدة في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد