ويكيبيديا

    "le haut-commissariat à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفوضية على
        
    • المفوضية السامية على
        
    • المفوضية إلى
        
    • المفوضية السامية إلى
        
    • اللجنة العليا
        
    • بالمفوضية أن
        
    • بالمفوضية السامية أن
        
    • المفوضية السامية في
        
    • مكتب المفوضة السامية على
        
    • من المفوضية أن تقوم
        
    L'appui apporté par le Haut-Commissariat à la mise en œuvre de programmes de réforme des institutions se traduit par l'organisation de cours de formation, un suivi et l'octroi de ressources. UN وتساعد المفوضية على تنفيذ برامج الإصلاح المؤسسي عن طريق التدريب، والرصد، وتوفير الموارد.
    Des délégations ont exhorté le Haut-Commissariat à pourvoir sans tarder le poste de haut-commissaire assistant (Protection), vacant depuis un an. UN 385 - وحثت الوفود المفوضية على ملء منصب المفوض السامي لشؤون الحماية الذي ظلَّ شاغرا لمدة سنة واحدة، على وجه السرعة.
    16. Encourage le Haut-Commissariat à souscrire aux objectifs de l'initiative < < Unis dans l'action > > et à les concrétiser pleinement; UN 16 - تشجع المفوضية على المشاركة في مبادرة " توحيد الأداء " وتحقيق أهدافها على نحو تام؛
    16. Exhorte le Haut-Commissariat à apporter l'aide et la formation techniques nécessaires. UN 16 - يحث المفوضية السامية على توفير الدعم التقني والتدريب الضروريين.
    Espérant qu'une solution sera trouvée, il invite le Haut-Commissariat à respecter rigoureusement le Règlement. UN وأعرب عن الأمل في إيجاد حل للمسألة، ودعا المفوضية إلى التقيد الدقيق بهذه الأنظمة.
    M. Lallah invite le Haut-Commissariat à intensifier ses démarches auprès de l'Assemblée générale pour obtenir les ressources nécessaires à la mise en œuvre de cette disposition. UN ودعا السيد لالاه المفوضية السامية إلى تكثيف مساعيها لدى الجمعية العامة للحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ هذا الحكم.
    16. Engage le Haut-Commissariat à souscrire aux objectifs de l'initiative < < Unis dans l'action > > et à les appliquer intégralement; UN 16 - تشجع المفوضية على المشاركة في مبادرة " توحيد الأداء " وتحقيق أهدافها على نحو تام؛
    Le Président encourage le Haut-Commissariat à mettre en place des mécanismes permettant d'assurer un meilleur suivi des communications avec les représentants des États parties. UN 3- الرئيس قال إنه يشجع المفوضية على إنشاء آليات لضمان متابعة أفضل للبلاغات مع ممثلي الدول الأطراف.
    15. Engage en outre le Haut-Commissariat à souscrire aux objectifs de l'initiative < < Unis dans l'action > > et à les appliquer intégralement ; UN 15 - تشجع المفوضية على المشاركة في مبادرة " توحيد الأداء " وتحقيق أهدافها على نحو تام؛
    15. Engage en outre le Haut-Commissariat à souscrire aux objectifs de l'initiative < < Unis dans l'action > > et à les appliquer intégralement; UN 15 - تشجع المفوضية على المشاركة في مبادرة " توحيد الأداء " وتحقيق أهدافها على نحو تام؛
    Des délégations ont exhorté le Haut-Commissariat à pourvoir sans tarder le poste de haut-commissaire assistant (Protection), vacant depuis un an. UN ١١ - وحثت الوفود المفوضية على شغل منصب المفوض السامي لشؤون الحماية الذي ظلَّ شاغرا لمدة سنة واحدة، على وجه السرعة.
    14. Engage en outre le Haut-Commissariat à souscrire aux objectifs de l'initiative Unis dans l'action et à les réaliser intégralement; UN 14 - تشجع كذلك المفوضية على المشاركة الكاملة في أهداف مبادرة وحدة الأداء، وتنفيذها بالكامل؛
    Il envisage de discuter avec la direction du HCR de la façon dont l'évaluation des risques pourrait être utilisée pour aider le Haut-Commissariat à mettre en place des modalités formelles et systématiques de gestion des risques. UN وتنوي الشعبة أن تناقش مع إدارة المفوضية كيفية الاستعانة بتقييم المخاطر في سبيل مساعدة المفوضية على وضع طريقة نظامية ومنهجية لإدارة المخاطر التي تواجهها.
    13. Engage en outre le Haut-Commissariat à s'engager en faveur des objectifs de l'initiative Unis dans l'action et à les réaliser intégralement; UN 13 - تشجع كذلك المفوضية على المشاركة الكاملة في أهداف مبادرة وحدة الأداء، وتحقيقها بالكامل؛
    5. Rappelle le mandat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui tiendra sa cinquième session à Panama en novembre 2013, et encourage le Haut-Commissariat à participer à la Conférence; UN 5- يشير إلى ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد دورته الخامسة في مدينة بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويشجع المفوضية السامية على حضور المؤتمر؛
    5. Rappelle le mandat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui tiendra sa cinquième session à Panama en novembre 2013, et encourage le Haut-Commissariat à participer à la Conférence; UN 5- يشير إلى ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد دورته الخامسة في مدينة بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويشجع المفوضية السامية على حضور المؤتمر؛
    16. Exhorte le Haut-Commissariat à apporter l'aide et la formation techniques nécessaires. UN 16- يحث المفوضية السامية على توفير الدعم التقني والتدريب الضروريين.
    Sa délégation appelle donc le Haut-Commissariat à alléger ses travaux et à envisager de rationnaliser les droits de l'homme au sein du système onusien. UN ولذلك يدعو وفد بلده المفوضية إلى تبسيط عملها والنظر في تعميم حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة.
    Celui-ci a invité le Haut-Commissariat à ébaucher, en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), un ensemble de directives relatives à l'intégration des questions autochtones dans les programmes de pays. UN ولقد دعا الفريق المفوضية إلى القيام، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، بوضع الخطوط العامة الأولى لمجموعة من المبادئ التوجيهية التي تعنى بإدماج قضايا الشعوب الأصلية في البرامج القطرية.
    2. Invite le Haut-Commissariat à apporter des contributions; UN 2- تدعو المفوضية السامية إلى تقديم مساهمات؛
    Le Ministère de l'éducation prépare des activités de formation à l'intention de ces médiateurs en collaboration avec le Haut-Commissariat à l'intégration et au dialogue interculturel (Alto Comissariado para a Integração e para o Diálogo Cultural). UN وتعد وزارة التعليم برامج تدريبية للوسطاء العاملين في المدارس، بالتعاون مع اللجنة العليا للإدماج والحوار بين الثقافات.
    S'agissant de la lutte contre l'impunité, il engage le Haut-Commissariat à agir en toute impartialité. UN وفي ما يتعلق بمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، أهاب بالمفوضية أن تلتزم بالحياد التام في عملها.
    10. Engage le Haut-Commissariat à accroître et à renforcer, par sa présence en République démocratique du Congo, ses programmes et activités d'assistance technique, en consultation avec les autorités du pays; UN 10- يهيب بالمفوضية السامية أن تقوم، عن طريق مكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بزيادة وتعزيز أنشطتها وبرامجها في مجال المساعدة التقنية، وذلك بالتشاور مع سلطات البلد؛
    15. Invite les États à aider le Haut-Commissariat à élaborer et à financer, à la demande des États, des projets de coopération technique visant spécifiquement à lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 15- تدعو الدول إلى مساعدة المفوضية السامية في وضع وتمويل مشاريع محددة للتعاون التقني، بناء على طلب الدول، بهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Le Kazakhstan encourage le Haut-Commissariat à continuer d'améliorer sa fiabilité par l'objectivité et l'impartialité, dans le respect rigoureux de son mandat. UN 35 - ومضى يقول إن كازاخستان تشجّع مكتب المفوضة السامية على مزيد من تحسين موثوقيته من خلال توخّي الموضوعية والحيدة والتقيُّد الصارم بولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد