ويكيبيديا

    "le présent texte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا النص
        
    • النص الحالي
        
    • مشروع النص بكامله
        
    • بهذا النص
        
    • نص المشروع الحالي
        
    Certains n'ont pas participé au débat et leurs avis sur les questions traitées ne figurent pas nécessairement parmi les idées transcrites dans le présent texte. UN فالعديد من الأصوات لم تشارك في النقاش وآراؤها بشأن هذه المواضيع لا تنعكس بالضرورة في الأفكار المعروضة في هذا النص.
    le présent texte a précisément pour but de fournir le type d'assistance demandée par les juges participant au colloque. UN ويُتوخَّى من هذا النص تقديم هذا النوع من المساعدة التي طلبها القضاة في الندوة القضائية المعقودة في فانكوفر.
    N. B. : le présent texte, en évolution, ne concerne pas le chapeau d'ordre général que l'on envisage d'inclure pour chacun des crimes. UN ملاحظة: لا يمس هذا النص التداولي المزمع تضمينه لكل جريمة من الجرائم.
    Le Président a fait savoir que des consultations officieuses devaient être menées sur la possibilité d’insérer la proposition dans le présent texte. UN وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي .
    Le Président a fait savoir que des consultations officieuses devaient être menées sur la possibilité d’insérer la proposition dans le présent texte. UN وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي .
    Projet de protocole contre l’introduction clandestine L’expression “introduction clandestine” est employée dans le présent texte compte tenu des décisions que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a prises à sa huitième session concernant le projet de protocole contre le trafic des femmes et des enfants. UN يستخدم تعبير " تهريب " في مشروع النص بكامله على ضوء الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة بشأن مشروع البروتوكول الذي يتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال .
    le présent texte a pour but de contribuer au débat sur la réforme des mécanismes de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN يُقصد بهذا النص الإسهام في المناقشة المتعلقة بإصلاح آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    le présent texte contient les amendements proposés par les États-Unis concernant le projet de programme d'action présenté par le Président. UN يتضمن هذا النص التعديلات التي تقترح الولايات المتحدة إدخالها على مشروع برنامج العمل الذي أعده الرئيس.
    En attendant que la question soit tranchée, les dispositions concernant les registres relatifs aux articles 6 et 17 sont regroupées dans le présent texte sur les registres. UN وإلى أن يبت في هذا الأمر يمكن الاطلاع على السجلات الخاصة بالمادتين 6 و17 في هذا النص الخاص بالسجلات.
    5. le présent texte constitue ces procédures spécifiques détaillées, établies par le Secrétaire générale en exécution du Mémorandum d'accord. UN ٥ - يشكل هذا النص هذه اﻹجراءات التفصيلية المحددة. ولقد وضعها اﻷمين العام بموجب سلطة مذكرة التفاهم.
    le présent texte est la traduction en anglais de l'original croate de l'Accord. UN ويمثل هذا النص الترجمة الانكليزية للنسخة الكرواتية من الاتفاق.
    Ils ont participé à l'atelier à titre individuel, et le présent texte reflète leurs vues en tant qu'experts. UN وقد تصرفوا بصفاتهم الشخصية؛ ويجيء هذا النص معبرا عن آرائهم كخبراء.
    On en tient déjà compte à divers degrés dans le présent texte. UN ويجري تناولها بالفعل بدرجات متفاوتة في هذا النص.
    1. le présent texte a été établi par le Président à la demande de la Conférence, dans le but de lui fournir un texte de négociation servant de base à l'examen des questions abordées. UN ١ - أعد الرئيس هذا النص استجابة لطلب المؤتمر. والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    1. le présent texte a été établi par le Président à la demande de la Conférence, dans le but de lui fournir un texte de négociation servant de base à l'examen des questions abordées. UN ١ - أعد الرئيس هذا النص استجابة لطلب المؤتمر. والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    le présent texte n'a pas été révisé de façon à refléter les changements dans les modalités et procédures proposées pour l'article 12 au cours de la première partie des treizièmes sessions des organes subsidiaires. UN ولم يتم تنقيح هذا النص ليعكس التغييرات في الطرائق والإجراءات المقترحة للمادة 12 أثناء الجزء الأول من الدورة الثالثة عشرة للهيئتين الفرعيتين.
    le présent texte est un bon compromis entre les différents systèmes juridiques : il offre des solutions équilibrées et dissipe de nombreux doutes. UN وإن النص الحالي هو حل وسط جيد بين مختلف الأنظمة القانونية: فهو يقدِّم حلولاً متوازنة ويزيل كثيراً من الشكوك.
    le présent texte dudit traité ne répond pas aux critères de désarmement nucléaire tels qu'ils avaient été prévus à l'origine. UN إن النص الحالي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لا يفي بمعايير نزع السلاح النووي المتوخاة أصلا.
    Compte tenu de la complémentarité entre le présent texte et le Guide législatif, on a estimé que le projet de recommandation 2 devait être supprimé. UN وفي ضوء التكامل بين النص الحالي والدليل التشريعي، اقتُرح حذف مشروع التوصية 2.
    le présent texte ne tient pas compte des modifications qu'il a été proposé d'apporter aux modalités et procédures prévues pour l'article 12 à la treizième session des organes subsidiaires et à la sixième session de la Conférence des Parties. UN ولم يتم تنقيح النص الحالي بحيث يعكس التغيرات في الطرائق والإجراءات المقترحة فيما يتصل بالمادة 12 خلال الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    Projet révisé de Protocole contre l’introduction clandestine L’expression “introduction clandestine” est employée dans le présent texte compte tenu des décisions que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a prises à sa huitième session concernant le projet de protocole contre le trafic des femmes et des enfants. UN يستخدم تعبير " تهريب " في مشروع النص بكامله على ضوء الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة بشأن مشروع البروتوكول الذي يتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال .
    Je voudrais remercier les traducteurs et les réviseurs auxquels on doit le présent texte dans toutes les langues, ainsi que les interprètes pour la patience et la compréhension dont ils ont fait preuve. UN وأود أن أشكر المترجمين التحريريين والمراجعين لتزويدهم إيانا بهذا النص بجميع اللغات، والمترجمين الشفويين على ما أبدوه من صبر وتفهم.
    Cette disposition, qui ne figure pas dans l'article correspondant du Règlement financier du Tribunal international du droit de la mer (art. 3.3), n'a pas été insérée non plus dans le présent texte. UN ولا ترد هذه الجملة في البند المقابل من النظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار (البند 3-3) ولهذا لم تضف إلى نص المشروع الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد