| De même, la production, le transport et la distribution d'électricité ont été privatisés. | UN | وبالمثل، تمت خصخصة الأنشطة المتعلقة بتوليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها. |
| Elle dispose de pouvoirs de réglementation étendus qui comprennent la délivrance de licences pour la production, le transport et la distribution, elle fixe les conditions et modalités de ces licences, elle établit le barème des tarifs et élabore des normes de qualité. | UN | وهي مخوَّلة سلطات تنظيمية واسعة، من بينها إصدار تراخيص توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها وتحديد شروط ذلك وأحكامه، وإرساء هيكل التعريفات ووضع معايير الأداء. |
| Dans le secteur énergétique de l'Argentine, on a estimé que grâce à une injection stratégique de capital et à l'installation d'une nouvelle direction on obtiendrait des gains de productivité dans la production, le transport et la distribution. | UN | كان يُعتقد في قطاع الطاقة الكهربائية الأرجنتيني أن الضخ الاستراتيجي لرؤوس الأموال وتنصيب إدارة جديدة كفيل بإحداث مكاسب في الإنتاجية على صعيد توليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها. |
| b) Ravitaillement des forces des parties cambodgiennes, y compris le transport et la distribution | UN | توفير اﻷغذية لقوات اﻷطراف الكمبوديــة، بمــا فــي ذلـــك النقل والتوزيع |
| À moins que toutes les parties redoublent d'efforts dans un esprit de coopération, elles ne parviendront pas à lutter contre la production, le transport et la distribution de drogues. | UN | وما لم تضاعف جميع الأطراف جهودها بروح من التعاون، فإنها لن تكون على مستوى أداء مهمة مكافحة إنتاج ونقل وتوزيع المخدرات. |
| Le HCR assurera aussi le transport et la distribution de matériaux pouvant servir pour abriter les familles dont les maisons ont été à peu près entièrement détruites. | UN | وستعمل المفوضية أيضا على تأمين نقل وتوزيع المواد التي ستستخدم لتوفير المأوى للعائلات التي دمرت مساكنها تدميرا كبيرا. |
| 1.6 Mettre en place, selon qu'il convient, des commissions régionales de l'énergie dans le cadre desquelles les ministres nationaux de l'énergie pourraient se rencontrer régulièrement pour renforcer la coopération régionale et rationaliser la production, le transport et la distribution de l'énergie. | UN | 1-6 إقامة لجان طاقة إقليمية، حيثما كان ذلك مناسبا، يلتقي في إطارها وزراء الطاقة بانتظام للعمل على تحقيق التعاون الإقليمي وترشيد إنتاج الطاقة ونقلها وتوزيعها. |
| À titre d'exemple, la vérification des comptes a révélé qu'un certain nombre de bureaux de pays de l'UNICEF continuent de payer des services qui, au terme de l'accord de coopération de base, incombent manifestement au pays bénéficiaire, comme le dédouanement, l'entreposage, le transport et la distribution des fournitures et du matériel. | UN | وعلى سبيل المثال، كشفت المراجعة التي أجراها المجلس أن عددا من المكاتب الميدانية لليونيسيف لا يزال يدفع تكاليف خدمات منصوص بوضوح في اتفاق التعاون اﻷساسي على أنها من مسؤوليات البلدان التي تتلقى المساعدة، وهي خدمات التخليص على اللوازم والمعدات وتخزينها ونقلها وتوزيعها. |
| Récemment, le rôle des opérateurs privés s'est considérablement élargi et la production, le transport et la distribution de l'énergie ont été largement ouverts à la concurrence. | UN | بيد أن دور المشغّلين من القطاع الخاص قد زاد مؤخراً وأُفسح المجال أمام قدر كبير من المنافسة في مجال توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها(15). |
| D'une part, le retard de la Chine sur les pays développés est relativement grand quant à l'usage des technologies durant l'exploitation, la fourniture et la conversion, le transport et la distribution, la production industrielle et les autres utilisations finales de l'énergie; d'autre part, les procédés et technologies obsolètes sont toujours utilisés par une part relativement grande des principaux secteurs économiques de la Chine. | UN | ومن ناحية أولى، توجد ثغرات كبيرة نسبيا بين الصين والبلدان المتقدمة النمو من حيث التكنولوجيات المستخدمة في مجال استغلال الطاقة وتوفيرها وتحويلها ونقلها وتوزيعها وإنتاجها صناعيا، وأيضا من حيث أوجه الاستفادة منها على صعيد المستعمل النهائي؛ ومن ناحية ثانية، يراعى أن العمليات والتكنولوجيات القديمة لا تزال موضع استخدام في نسبة مرتفعة نسبيا من الصناعات الصينية الرئيسية. |
| Ravitaillement des forces des parties cambodgiennes, y compris le transport et la distribution | UN | توفير اﻷغذية لقوات اﻷطراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع |
| cambodgiennes, y compris le transport et la distribution | UN | توفيــــر الغذاء لقوات اﻷطــراف الكمبودية، بما في ذلك النقل والتوزيع |
| le transport et la distribution, en revanche, sont en général considérés comme des services car ils sont assurés indépendamment. | UN | بيد أن من الشائع، من ناحية أخرى، اعتبار النقل والتوزيع من الخدمات إذا ما كان يجري توفيرهما على حدة. |
| xiii) Réduire les émissions de méthane grâce à la récupération et à l'utilisation dans le secteur de la gestion des déchets ainsi que dans la production, le transport et la distribution de l'énergie. | UN | `٣١` الحد من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في قطاع إدارة النفايات، وأيضاً في انتاج ونقل وتوزيع الطاقة؛ |
| xiii) Réduire les émissions de méthane grâce à la récupération et à l'utilisation dans le secteur de la gestion des déchets ainsi que dans la production, le transport et la distribution de l'énergie. | UN | `٣١` الحد من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في قطاع إدارة النفايات، وأيضاً في انتاج ونقل وتوزيع الطاقة؛ |
| Un poste P-4 doit en outre être ajouté pour la réception, l'entreposage, le transport et la distribution des biens achetés. | UN | وثمة حاجة إلى وظيفة برتبة ف-4 لاستلام وتخزين ونقل وتوزيع الإمدادات. |
| le transport et la distribution d'électricité se font le plus souvent sous un courant triphasé de 60 hertz, 13 800 volts, dans toutes les îles. | UN | ويكون نقل وتوزيع الطاقة في أرجاء الجزيرة عادة بقوة ٨٠٠ ١٣ فولت وعلى أساس ٣ مراحل وبذروة قدرها ٦٠ هرتز. |
| Par exemple, l'Afrique du Sud a fourni des fonds pour le transport et la distribution de plus de 200 tonnes de sucre que Cuba a offertes à Haïti. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت جنوب أفريقيا أموال لنقل وتوزيع أكثر من 200 طن من السكر تبرعت بها كوبا لهايتي. |
| Elles contrôlent en général la commercialisation, le transport et la distribution, même dans le cas des produits de base tels que le café, le cacao, le tabac ou le thé. | UN | فحتى بالنسبة للسلع الأساسية مثل البن أو الكاكاو أو التبغ أو الشاي، تنزع الشركات عبر الوطنية إلى التحكم في التسويق، والنقل والتوزيع. |