ويكيبيديا

    "les économies rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصادات الريفية
        
    • والاقتصادات الريفية
        
    Dans certains cas, la promotion de l'artisanat et du tourisme au niveau local pourrait également aider à stimuler les économies rurales. UN كما أن التشجيع على الحرف والسياحة على المستوى المحلي في بعض الحالات قد يعود بالفائدة على الاقتصادات الريفية.
    Les femmes et les filles ont la capacité de transformer les économies rurales UN للنساء والفتيات القدرة على تغيير الاقتصادات الريفية
    Les arbres fournissent moyens de subsistance, nutrition et abri à des populations nombreuses dans les économies rurales. UN وتمثل الأشجار في العديد من الاقتصادات الريفية مصدرا للرزق والتغذية والمأوى.
    Il encourage les économies rurales locales, accroît les possibilités de revenus et réduit le risque de devenir tributaire de l'aide internationale. UN كما يشجع هذا الأسلوب الاقتصادات الريفية المحلية، ويزيد فرص تحقيق الدخل، ويقلل خطر الاعتماد على المساعدات.
    Cette publication répond à la question sur la nécessité de meilleures données et indicateurs sur l'environnement, les économies rurales et les ménages agricoles eux-mêmes. UN الدليل يرد على السؤال المتعلق بالحاجة إلى تحسين بيانات ومؤشرات البيئة والاقتصادات الريفية والأسر المعيشية الزراعية نفسها.
    ii) Développer les économies rurales afin de générer des revenus plus importants; UN ' ٢ ' تطوير الاقتصادات الريفية لزيادة الدخول؛
    Il est également nécessaire de diversifier les économies rurales en introduisant une production non agricole comme moyen de réduire la pauvreté. UN وتنويع الاقتصادات الريفية بحيث تشمل الإنتاج غير الزراعي أمر ضروري أيضا بوصفه وسيلة للحد من الفقر.
    Ces activités correspondent à la recommandation issue de l'examen à mi-parcours selon laquelle il faudrait améliorer la productivité agricole, accroître la production alimentaire, augmenter les recettes d'exportation et développer les économies rurales afin d'accroître les revenus. UN وتتعلق هذه الأنشطة بتوصية استعراض منتصف المدة بتعزيز الإنتاجية الزراعية، وزيادة الإنتاج الغذائي، ودعم إيرادات الصادرات، وتنمية الاقتصادات الريفية من أجل زيادة الدخل.
    14. Les femmes sont défavorisées mais continuent de jouer un rôle majeur dans les économies rurales. UN ١٤ - والمرأة تعاني من الحرمان ولكنها لا تزال تقوم بدور رئيسي في الاقتصادات الريفية.
    41. Pour ce qui est de l'Asie, les recherches ont privilégié les économies rurales et l'impact des politiques de libéralisation. UN ٤١ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة.
    24. En Asie, les recherches ont privilégié les économies rurales et l’impact des politiques de libéralisation. UN ٢٤ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة.
    Pour ce qui est de l’Asie, les recherches ont privilégié les économies rurales et l’impact des politiques de libéralisation. UN ٤١ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة.
    Les politiques tenant compte de la valeur ajoutée de l'horticulture et du traitement et du conditionnement des produits alimentaires renforcent les économies rurales et améliorent les moyens de subsistance. UN وتقوم السياسات التي تؤكد على إضافة القيمة في مجالات البستنة وتحضير المنتجات الغذائية وتغليفها بتعزيز الاقتصادات الريفية وتحسين أسباب المعيشة.
    Afin d'augmenter la production alimentaire malgré le manque de ressources, il est nécessaire de redynamiser les économies rurales, d'améliorer l'accès à la recherche et à la technologie, de renforcer le commerce mondial et de réduire les pertes et le gaspillage de denrées alimentaires. UN ونبهت إلى وجوب تنشيط الاقتصادات الريفية وتعزيز الوصول إلى البحوث والتكنولوجيا وتحسين التجارة العالمية والحد من الخسائر والهدر في الأغذية، عملاً على زيادة إنتاج الأغذية على الرغم من شحة الموارد.
    On pourrait mettre dans une troisième catégorie les politiques de décentralisation, qui ont de fait contribué indirectement à intégrer les économies rurales et urbaines. UN وثمة فئة سياسات ثالثة تسهم بصورة غير مباشرة في إدماج الاقتصادات الريفية والحضرية وهذه السياسات هي القضاء على مركزية الحكومة.
    Les femmes qui vivent en milieu rural jouent un rôle crucial pour la production agricole et les économies rurales des pays en développement. UN 10 - وتضطلع المرأة الريفية بدور حاسم في الإنتاج الزراعي وفي الاقتصادات الريفية للبلدان النامية.
    De même, la coopération de l'ONUDI avec le FIDA s'appuie sur les connaissances complémentaires des deux organisations dans les domaines du développement rural intégré et de la création de liens entre les économies rurales et les marchés plus larges. UN وبالمثل، يستند تعاون اليونيدو مع الإيفاد إلى الخبرة التكميلية في مجال التنمية الريفية وربط الاقتصادات الريفية بأسواق أكثر اتساعاً.
    En reliant les économies rurales plus directement à l'économie mondiale plus vaste on stimulerait l'emploi et l'investissement privé. UN وزيادة الارتباط المباشر بين الاقتصادات الريفية والاقتصاد العالمي الأوسع نطاقاً سيكون من شأنه تشجيع العمالة والاستثمار الخاص.
    La consommation excessive de combustibles fossiles exacerbe le changement climatique et son cortège d'inondations, de sécheresses, d'ouragans, de tornades et d'autres phénomènes météorologiques extrêmes, provoquant des dégâts considérables pour les économies rurales. UN وتُؤدي زيادة شدة تأثير تغير المناخ نتيجة لاستهلاك الوقود الأحفوري إلى حدوث اضطرابات مأساوية في المناطق الريفية بسبب الفيضانات والجفاف والأعاصير والزوابع وأحوال الطقس المتطرفة الأخرى، مما يُقوض الاقتصادات الريفية.
    Il est abondamment prouvé qu'une répartition plus égalitaire des terres s'accompagne généralement d'une plus forte productivité agricole ainsi que d'une meilleure répartition des revenus ruraux, qui, dans les économies rurales, représentent une part importante du revenu total; UN وهناك أدلة كثيرة على أن ازدياد درجة المساواة في توزيع الأراضي يرتبط بازدياد الإنتاجية الزراعية وبمزيد من المساواة في توزيع المداخيل الريفية، وهذه المداخيل تمثل في الاقتصادات الريفية نسبة كبيرة من المداخيل الإجمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد