| Suivi des opinions formulées dans les attestations de vérification | UN | رصد الآراء المعرب عنها في شهادات مراجعة الحسابات |
| Suivi des opinions formulées dans les attestations de vérification | UN | رصد الآراء المعرب عنها في شهادات مراجعة الحسابات |
| 17. Faire en sorte que toutes les attestations de vérification attendues soient enregistrées dans sa base de données | UN | تكفل إدراج جميع شهادات مراجعة الحسابات المتوقعة في قاعدة بياناتها |
| Leur liquidation ne cesse de traîner en longueur du fait que, malgré les appels réitérés du Conseil de sécurité et du Secrétaire général, le Gouvernement iraquien continue de tarder à délivrer les attestations requises. | UN | ولا تزال التصفية تواجه عقبات ناجمة عن تأخر حكومة العراق في إصدار وثائق التصديق على الرغم من الدعوات المتكررة من جانب مجلس الأمن والأمين العام. |
| Le Commissaire aux comptes a seul compétence pour accepter en tout ou en partie les attestations et justifications fournies par le Greffier et peut, s'il le juge opportun, procéder à l'examen et à la vérification détaillés de toute pièce comptable relative soit aux opérations financières, soit aux fournitures et au matériel. | UN | مراجع الحسابات هو الحكم الوحيد على مقبولية الشهادات والبيانات التي يقدمها المسجل، كليا أو جزئيا، وله أن يفحص جميع السجلات المالية، بما في ذلك السجلات المتعلقة باللوازم والمعدات ويتحقق منها بصورة تفصيلية على النحو الذي يراه مناسبا. |
| Jusqu'en 2006, les attestations devaient être produites dans un délai de six mois après la date finale de liquidation du sous-projet, mais ce délai a été ramené à trois mois pour les opérations financées depuis 2007. | UN | وقد تعين حتى عام 2006 إصدار الشهادات في غضون ستة أشهر من التاريخ النهائي لتصفية المشروع الفرعي، لكن هذه الفترة خُفضت إلى ثلاثة أشهر للعمليات التي تُموّل منذ عام 2007. |
| Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations de vérification le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements. | UN | ومع ذلك، فإن المفوضية تواصل جهودها الرامية إلى الحصول على شهادات مراجعة الحسابات في أقرب وقت ممكن بعد الموعد النهائي لتصفية الالتزامات. |
| 12. Le HCR devrait poursuivre les efforts visant à encourager les partenaires opérationnels à présenter les attestations de vérification requises. | UN | 12- ينبغي للمفوضية أن تواصل بذل الجهد لتشجيع الشركاء المنفذين على تقديم شهادات مراجعة الحسابات المطلوبة. |
| les attestations de vérification des comptes devraient couvrir un plus grand nombre de sous-projets qu'auparavant. | UN | ومن المتوقع أن تغطي شهادات مراجعة الحسابات عددا من المشاريع الفرعية أكبر من ذي قبل. |
| Le Comité consultatif et le Comité des commissaires aux comptes ont fait d’amples commentaires sur les attestations de vérification des comptes. | UN | لقد كان تقديم شهادات مراجعة الحسابات محل تعليقات عديدة من اللجنة والمجلس. |
| Le Comité estime que l’Administration devrait renforcer ses efforts pour obtenir que les attestations de vérification soient présentées en temps utile, de manière à s’assurer que les dépenses ont été engagées par les partenaires opérationnels conformément aux sous-accords. | UN | ويعتبر المجلس أنه ينبغي لﻹدارة أن تعزز جهودها الرامية إلى الحصول على شهادات مراجعة الحسابات قبل وقت كاف للتأكد من تكبد هذه النفقات من جانب الشركاء المنفذين وفقا للاتفاقات الفرعية. |
| Un petit nombre de pays n'avaient toujours pas communiqué les attestations de vérification concernant les dépenses de 1994. | UN | كما أن عددا قليلا من البلدان لم يقدم حتى اﻵن شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بنفقات عام ١٩٩٤. |
| Autre problème persistant, les partenaires opérationnels ne présentent pas tous les attestations de vérification exigées au terme des accords conclus avec le HCR. | UN | ومن مشاكل الامتثال الملحة أيضا عدم تقديم الشركاء المنفذين شهادات مراجعة الحسابات المطلوبة بموجب الاتفاقات المبرمة مع المفوضية. |
| Le Comité note avec préoccupation que la liquidation reste entravée du fait que le Gouvernement iraquien tarde à produire les attestations reprises, en dépit des demandes réitérées du Conseil de sécurité et du Secrétaire général. | UN | 29 - ويساور المجلس القلق إزاء استمرار إعاقة أنشطة التصفية بسبب التأخير في إصدار وثائق التصديق من جانب حكومة العراق على الرغم من مناشدات مجلس الأمن والأمين العام المتكررة. |
| 2. Le Commissaire aux comptes a seul compétence pour accepter en tout ou en partie les attestations et justifications fournies par le Greffier et peut, s'il le juge opportun, procéder à l'examen et à la vérification détaillés de toute pièce comptable relative soit aux opérations financières, soit aux fournitures et au matériel. | UN | مراجع الحسابات هو الحكم الوحيد على مقبولية الشهادات والبيانات التي يقدمها المسجل، كليا أو جزئيا، وله أن يفحص جميع السجلات المالية، بما في ذلك السجلات المتعلقة باللوازم والمعدات ويتحقق منها بصورة تفصيلية على النحو الذي يراه مناسبا. |
| Jusqu'en 2006, les attestations devaient être produites dans un délai de six mois après la date finale de liquidation du sous-projet, mais ce délai a été ramené à trois mois pour les opérations financées depuis 2007. | UN | وقد تعين حتى عام 2006 إصدار الشهادات في غضون ستة أشهر من التاريخ النهائي لتصفية المشروع الفرعي، لكن هذه الفترة خُفضت إلى ثلاثة أشهر للعمليات التي تُموّل منذ عام 2007. |
| Au 11 juin 2010, les attestations de vérification reçues pour les projets de 2009 qui faisaient l'objet d'opinions avec réserve concernaient des dépenses d'un montant total de 36,5 millions de dollars, soit 7,6 % du montant couvert par les attestations reçues (477,4 millions de dollars). | UN | 124 - وفي 11 حزيران/يونيه 2010، بلغت قيمة نفقات المشاريع لعام 2009 التي وردت بشأنها شهادات مراجعة للحسابات تضمنت آراء لمراجعي الحسابات مشفوعة بتحفظات ما قدره 36.5 مليون دولار، أي ما نسبته 7.6 في المائة من قيمة جميع شهادات مراجعة الحسابات الواردة (477.4 مليون دولار). |
| les attestations de vérification ont pour objet de donner au HCR l'assurance que les dépenses ont bien été engagées aux fins prévues. | UN | 59 - ويقصد بشهادات مراجعة الحسابات أن توفر للمفوضية تأكيدا بأن النفقات قد صرفت من أجل تحقيق غرض المشروع. |
| d) En ce qui concerne les organisations nationales non gouvernementales, les attestations de vérification devraient être présentées dans un délai de six mois à compter de la date de la liquidation des engagements pour tous les sous-accords, ou les séries de sous-accords, évalués à plus de 100 000 dollars pour une année donnée. | UN | )د( بالنسبة إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية، أن يُطلب منها تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من التاريخ النهائي لتصفية الالتزامات المتعلقة بجميع الاتفاقات الفرعية أو بالمجموعات المنبثقة عنها، التي تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ١٠٠ دولار في أية سنة معينة. |
| Le Comité des commissaires aux comptes a seul compétence pour accepter en tout ou en partie les attestations et justifications fournies par le Secrétaire général et peut, s'il le juge opportun, procéder à l'examen et à la vérification détaillés de toute pièce comptable relative soit aux opérations financières, soit aux stocks ou aux immobilisations corporelles. | UN | 2 - مجلس مراجعي الحسابات هو الحكم الوحيد فيما يتعلق بمقبولية الشهادات والبيانات التي يقدمها الأمين العام كليا أو جزئيا، وله أن يفحص جميع السجلات المالية، بما فيها السجلات المتعلقة بالمخزونات والممتلكات والمنشآت والمعدات، وأن يتحقق منها بصورة تفصيلية على النحو الذي يختاره. |
| Même ces règles insuffisantes sont peu respectées, les attestations concernant 33 % des dépenses examinées par le Comité n'indiquant pas clairement que les fonds du HCR aient été utilisés aux fins prévues par les accords. | UN | وحتى هذه القواعد، على ما فيها من نقص، لم يُتقيد بها في نسبة كبيرة من شهادات مراجعة الحسابات، حيث أن الشهادات التي تغطي 33 في المائة من النفقات التي استعرضها المجلس لم تنص بوضوح على أن الأموال المقدمة من المفوضية قد استخدمت وفقا للاتفاقات. |
| Le HCR a indiqué que son Service de l'audit du Bureau des services de contrôle interne avait examiné les attestations de vérification des comptes fournies par les partenaires opérationnels pour les sous-projets de 2004 et qu'il répondrait aux préoccupations soulevées par cet examen avant la fin de 2006. | UN | 111 - وأفادت المفوضية أن دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرت استعراضا لعملية توثيق مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين للمفوضية للمشاريع الفرعية لسنة 2004، وأنها ستعالج الشواغل التي أثيرت في الاستعراض بنهاية سنة 2006. |
| Au 29 juin 2009, les attestations de vérification des auditeurs tiers n'avaient pas été reçues pour des dépenses dont le montant atteignait 252 millions de dollars, soit 50,5 % du montant total des dépenses pour 2008 (498,6 millions de dollars). | UN | وفيما يتعلق بشهادات مراجعة الحسابات الواردة من مراجعي حسابات من أطراف ثالثة حتى 29 حزيران/يونيه 2009، فلم تُستلم شهادات عن مبالغ مجموعها 252 مليون دولار، أو 50.5 في المائة من المبلغ الإجمالي وقدره 498.6 مليون دولار، كان من المقرر تقديم شهادات بشأنه في عام 2008. |
| Par ailleurs, les attestations de vérification ne sont exigées que six mois après la date d'achèvement du sous-projet et plus de 50 % des projets ont été prorogés. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن موعد تقديم شهادات مراجعة الحسابات لا يحل إلا بعد مضي ستة أشهر على تاريخ تصفية المشروع الفرعي، وقد جرى تمديد مواعيد تصفية أكثر من ٥٠ في المائة من المشاريع. |
| Le Comité estime que les attestations de paiement, établies mensuellement pour chaque tranche de travaux correspondant au mois précédent, constituent des preuves suffisantes des dates et de l'étendue des travaux. | UN | ويرى الفريق أن شهادات الدفع، التي أعدت على أساس شهري لعمل كل شهر سابق، تشكل دليلاً كافياً على تاريخ وحجم اﻹنجاز. |
| Si l'on adoptait cette façon de procéder, la Caisse aurait un moyen supplémentaire de s'assurer que toutes les attestations d'ayant-droit ont été remplies et signées par des bénéficiaires légitimes. | UN | ومن شأن هذه الممارسة، إن هي وضعت موضع التنفيذ، أن تعطي الصندوق تأكيدا إضافيا بأن شهادات الاستحقاق لم يملأها ويوقعها إلا مستفيدون تتوافر فيهم شروط الصلاحية. |
| d) Rapport sur les attestations de dépenses. | UN | (د) التقرير بشأن شهادة النفقات. |