| Les mécanismes de protection contre le risque de prix sont assurés par les bourses de marchandises. | UN | وتتيح بورصات السلع الأساسية آليات للحماية من مخاطر الأسعار. |
| Dans tous les cas, les bourses de marchandises fournissent une plate-forme permettant d'assurer la livraison des produits à travers un réseau d'entrepôts homologués. | UN | وفي جميع الأحوال، توفر بورصات السلع الأساسية منبرا لتأمين تسليم السلع الأساسية عن طريق شبكة مستودعات مسجلة. |
| les bourses offertes peuvent permettre de suivre une formation universitaire, ou une formation pratique ou une formation à distance. | UN | ويمكن لفرص الزمالات أن تتاح في شكل تدريب أكاديمي أو عملي أو دورة عن بعد. |
| les bourses d'étude permettent la mobilité des étudiants originaires des pays en développement. | UN | وقدوم الطلاب من البلدان النامية يزداد بفضل ما يقدم من المنح الدراسية. |
| Ailleurs en Afrique, les bourses des valeurs ont enregistré des résultats inégaux en 2001. | UN | وفي أماكن أخرى من أفريقيا، كان أداء أسواق الأوراق المالية مختلطاً. |
| Les obstacles aux investissements transfrontières sur les bourses nationales de valeur ont été levés. | UN | كما أُلغيت الحواجز القائمة أمام الاستثمارات عبر الحدود في البورصات الوطنية. |
| En 2010, le salaire des fonctionnaires, les retraites, les prestations sociales et les bourses ont augmenté de 32 %, et le revenu réel de la population s'est apprécié de 23,5 %. | UN | ففي عام 2010، ارتفعت معدلات الأجور في القطاع العام والمعاشات التقاعدية والمزايا الاجتماعية والمنح الدراسية بنسبة 32 في المائة، بزيادة في الدخل الفعلي نسبتها 23.5 في المائة. |
| les bourses de produits en Inde ont obtenu des résultats financiers spectaculaires, et l'action de la CNUCED continue à être largement saluée longtemps après son intervention. | UN | حققت بورصات السلع الأساسية في الهند نتائج مالية مذهلة، وحصل الأونكتاد على رصيد هائل حتى بعد فترة طويلة من هذا النشاط. |
| Comment les bourses de produits s'inscrivent-elles dans un cadre directif plus large? | UN | :: كيف تندرج بورصات السلع الأساسية بشكل مناسب ضمن الإطار السياساتي الأوسع؟ |
| Quels ont été les principaux problèmes et obstacles auxquels se sont heurtées les bourses de produits des pays en développement? | UN | :: ما هي التحديات والعقبات الرئيسية التي واجهت بورصات السلع الأساسية في البلدان النامية؟ |
| sur les bourses de produits, par secteur, 20032006 | UN | ملحوظة: تشمل مجموعة البيانات بورصات السلع الأساسية الرائدة في العالم، التي تعرف بأنها بورصات تتجر بأكثر من |
| les bourses de produits d'Amérique latine se sont particulièrement distinguées à cet égard dans trois grands domaines: | UN | وقد كانت بورصات السلع الأساسية في أمريكا اللاتينية منتجة بشكل خاص في هذا الصدد. |
| Outre les bourses régionales pour les pays arabes et l'Afrique sub-saharienne, des bourses nationales sont également accordées. | UN | وبالإضافة إلى الزمالات الإقليمية، تمنح أيضا زمالات وطنية للدول العربية ولبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
| les bourses accordées à des candidates ont constitué près de 10 % du nombre total. | UN | وبلغت نسبة الزمالات الممنوحة للنساء المرشحات ١٠ في المائة من العدد اﻹجمالي. |
| Après examen des candidatures, les bourses sont attribuées à ceux qui remplissent les conditions requises. | UN | فتُعالج تلك الطلبات وتُعطى، بعد دراسة متأنية، المنح الدراسية لأصحاب الطلبات المؤهلين. |
| les bourses sont accordées uniquement à des candidats désignés par les gouvernements et sont financées par les fonds budgétaires alloués aux services consultatifs. | UN | وتعطى المنح الدراسية إلى المرشحين المعينين من حكوماتهم دون غيرهم، وهي تمول بموجب الميزانية العادية للخدمات الاستشارية. |
| En 2001 et 2002, ce sont les titres de sociétés actives dans le secteur agro-industriel et les industries extractives qui ont fourni les meilleurs rendements sur les bourses des valeurs des pays émergeants. | UN | ففي عامي 2001 و 2002 جنى تجار السلع الزراعية وصناعات التعدين النسبة العليا من عوائد أسواق الأوراق المالية الجديدة. |
| Mais les bourses continuent à chuter car l'on craint désormais une récession mondiale. | Open Subtitles | و لكن أسواق الأوراق المالية العالمية استمرت فى السقوط وسط مخاوف من أن الركود العالمى على وشك الحدوث |
| Évolution des transactions sur les produits de base dans les bourses mondiales | UN | تطور التعامل في السلع الأساسية في البورصات العالمية |
| les bourses nationales du gouvernement sont octroyées sur la base des critères suivants : | UN | والمنح الدراسية الوطنية التي تقدمها حكومة سورينام تمنح على أساس المعايير التالية: |
| – Établir une terminologie et des catégories communes pour les bourses afin de faciliter la présentation de rapports de synthèse et comparables; | UN | - وضع مصطلحات وفئات موحدة للزمالات من أجل تيسير اﻹبلاغ المتكامل والقابل للمقارنة؛ |
| Ce que nous voyons maintenant, ce sont essentiellement les effets sur les bourses, et les secteurs bancaires et financiers de nos économies. | UN | فما نشهده الآن هو، في الأساس، آثار الأزمة على أسواق الأسهم وعلى القطاعات المصرفية والمالية في اقتصاداتنا. |
| La promotion de la coopération entre les bourses des valeurs dans les États membres de l'OCI | UN | بشأن دعوة الدول الإسلامية إلى تعزيز التعاون فيما بين الأسواق المالية للدول الأعضاء. |
| Dans les années 90, la politique régissant les bourses internationales a radicalement changé. | UN | وفي تسعينيات القرن العشرين، تم تغيير السياسة فيما يتعلق بالمنح الدراسية الدولية تغييراً جذرياً. |
| les bourses d'études sont offertes aux filles dans les mêmes conditions qu'aux garçons. | UN | ويتم توفير المنح التعليمية للبنات والبنين بالشروط ذاتها. |
| Ces mesures peuvent inclure des programmes spécifiques , des initiatives comme les bourses pour les filles, ou autres mesures spéciales temporaires. | UN | ويمكن أن تشمل تلك الخطوات برامج ومبادرات معينة، بما في ذلك تقديم منح دراسية للفتيات وتدابير خاصة مؤقتة أخرى. |
| Un représentant a demandé si les bourses de valeurs de pays développés avaient lancé autant d'initiatives en matière de publication d'informations sur la durabilité que celles des pays en développement. | UN | فقد استفسر أحد المندوبين عن مستوى تنفيذ مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة فيما بين أسواق الأوراق المالية في البلدان المتقدمة بالمقارنة مع البلدان النامية. |
| les bourses de réussite scolaire sont accordées, comme le nom l'indique, à ceux qui obtiennent de bons résultats. | UN | أما المنح القائمة على النتائج التي يحققها الطلاب، كما يتضح من اسمها، فهي تعطى للطلاب الناجحين. |