ويكيبيديا

    "les pays en développement les plus pauvres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفقر البلدان النامية
        
    • البلدان النامية الفقيرة
        
    • أشد البلدان النامية فقرا
        
    • للبلدان الأفقر من غيرها
        
    • على البلدان النامية اﻷكثر فقرا
        
    les pays en développement les plus pauvres qui ont entrepris de telles réformes bénéficient d'un courant net positif de capitaux des institutions financières internationales. UN وأشار إلى أن أفقر البلدان النامية التي أدخلت مثل هذه الاصلاحات تتلقى تدفقا صافيا من رأس المال من المؤسسات المالية الدولية.
    Cela vaut particulièrement pour les pays en développement les plus pauvres. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على أفقر البلدان النامية.
    La délégation allemande accueille favorablement la reconduction de la Facilité d'ajustement structurelle renforcée du Fonds monétaire international, grâce à laquelle les pays en développement les plus pauvres obtiennent des ressources financières à des conditions préférentielles. UN وأشار الى أن وفده يرحب بتجديد مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي الذي تحصل أفقر البلدان النامية عن طريقه على موارد مالية بشروط تساهلية.
    En conséquence, nous réitérons notre appel aux États développés à faire des efforts concertés pour réduire les barrières et les tarifs, qui empêchent les pays en développement les plus pauvres de participer pleinement à l'économie mondiale. UN ولذا نعيد تأكيد نداءنا إلى الدول الأكثر نموا بأن تبذل جهودا متضافرة للحد من الحواجز والتعريفات الجمركية التي تمنع البلدان النامية الفقيرة من المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي.
    L'aide pour le commerce est un élément essentiel pour aider les pays en développement les plus pauvres à desserrer les contraintes qui pèsent sur leur propre potentiel commercial. UN وذكر أن المعونة مقابل التجارة أساسية الأهمية في مساعدة أشد البلدان النامية فقرا في التغلب على القيود التي تؤثر على إمكاناتها التجارية.
    La répartition de son APD entre les pays bénéficiaires dépendant de lui, chaque pays donateur peut orienter cette aide vers les pays en développement les plus pauvres, vers ceux qui ont le plus besoin de cette forme d'aide. UN وبما أن توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية على البلدان المستفيدة يخضع لمراقبة كل بلد يمنحها، فإن هذه المساعدة يمكن أن توجه إلى أفقر البلدان النامية التي تحتاج أكثر من غيرها لهذا الشكل من المساعدة.
    L'Union européenne qui fournit plus de la moitié de l'aide publique au développement au niveau mondial, reconnaît par conséquent la nécessité constante de flux substantiels d'aide publique, en particulier pour les pays en développement les plus pauvres. UN ومن ثم فإن الاتحاد اﻷوروبي، الذي يقدم أكثر من نصف المساعدة اﻹنمائية الرسمية العالمية، يقر بالحاجة المستمرة لتدفقات كبيرة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لا سيما إلى أفقر البلدان النامية.
    Les pays les moins avancés (PMA) sont les pays en développement les plus pauvres et les plus faibles sur le plan économique, et connaissent d'énormes problèmes structurels. UN ١- أقل البلدان نموا هي أفقر البلدان النامية وأضعفها اقتصاديا، وهي تعاني من مشاكل هيكلية جسيمة.
    En fait, 10 pays en développement sans littoral avaient un revenu par habitant inférieur à 1 dollar par jour en 2006, ce qui les plaçait parmi les pays en développement les plus pauvres. UN وفي الحقيقة، سجلت 10 من البلدان النامية غير الساحلية متوسطاً لدخل الفرد بلغ أقل من دولار يومياً في عام 2006، وهو ما جعلها تُصنف ضمن أفقر البلدان النامية.
    Le coût reste cependant un problème pour les pays en développement les plus pauvres et le transfert de technologie vers ces pays est souvent difficile. UN بيد أن القدرة على تحمل التكلفة تظل تحديا يواجه أفقر البلدان النامية كما أن نقل التكنولوجيا إلى هذه البلدان ينطوي على مشاكل في أغلب الأحيان.
    11. Seuls les pays en développement les plus pauvres sont admis à bénéficier d'un allégement de la dette au titre de cette initiative. UN 11- ليس مؤهلاً لتخفيف عبء الدين بمقتضى هذه المبادرة إلا أفقر البلدان النامية.
    De fait, l'impact hors de proportion de la hausse du prix du pétrole sur les pays en développement les plus pauvres qui sont importateurs de pétrole n'a pas été compensé, comme en 2000 et en 2004, par une augmentation du coût des autres matières premières. UN والواقع أن ما أحدثته آخر الزيادات من أثر ملحوظ وغير متناسب على أفقر البلدان النامية المستوردة للنفط م تُعادَل، كما حصل في عامي 2000 و2004، بارتفاع أسعار السلع الأساسية خلاف النفط.
    Il y a eu ces dernières années un certain nombre d'initiatives visant à améliorer l'accès aux marchés pour les pays en développement les plus pauvres. UN 12 - شهدت السنوات الأخيرة عددا من المبادرات لتحسين فرص وصول أفقر البلدان النامية إلى الأسواق.
    La Banque islamique de développement a annoncé la création d'un fonds d'élimination de la pauvreté de 10 milliards de dollars, auquel même les pays en développement les plus pauvres contribueront. UN وأعلن البنك الإسلامي للتنمية عن إنشاء صندوق للقضاء على الفقر بقيمة 10 بلايين دولار، ستساهم فيه حتى أفقر البلدان النامية الفقيرة.
    les pays en développement les plus pauvres restent prisonniers d'une économie agricole fondée sur les matières premières, avec un secteur industriel minimal, comme on peut le voir au premier coup d'œil dans certaines parties de l'Afrique subsaharienne et d'autres régions. UN لا تزال أفقر البلدان النامية حبيسة اقتصاد المواد الخام والزراعة والنزر اليسير من الصناعة، وهو ما يمكن أن نراه عندما نلقي نظرة على أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومناطق أخرى.
    Pour ces raisons, les PDSL, qui affichent une croissance économique faible, figurent parmi les pays en développement les plus pauvres, comme l'atteste le fait que 16 des 31 PDSL sont classés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA). UN ولهذه الأسباب، تعد هذه البلدان من أفقر البلدان النامية التي تسجل نمواً اقتصادياً ضعيفاً، كما يتبين من تصنيف 16 منها ضمن أقل البلدان نمواً.
    Or, les pays en développement les plus pauvres n'ont pas encore accès aux marchés internationaux de capitaux privés et doivent faire face à une stagnation de l'aide publique au développement, les pays développés n'ayant pas honoré leur engagement d'octroyer aux pays en développement 0,7 % de leur PNB au titre de l'aide publique au développement. UN بيد أن أفقر البلدان النامية لم تتح لها حتى اﻵن امكانية الوصول الى اﻷسواق الدولية لرأس المال الخاص وهي تواجه انخفاضا في حجم المساعدة الانمائية الرسمية، نظرا ﻷن البلدان المتقدمة النمو لم تف بالتزامها بمنح البلدان النامية ٠,٧ في المائة من اجمالي الناتج القومي فيها في شكل معونة رسمية.
    Cela dit, les pays émergents doivent également ouvrir leur marché, ne serait-ce que pour renforcer le commerce Sud-Sud et pour aider les pays les moins avancés, l'Union européenne pouvant néanmoins accepter que les pays en développement les plus pauvres ne prennent pas ou prennent très peu d'engagements en vue de l'ouverture de leur marché. UN غير أن الاقتصادات الناشئة ينبغي أيضا أن تفتح أسواقها لأسباب ليس أقلها زيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب ومن أجل مصلحة أقل البلدان نموا، وإن كان الاتحاد الأوروبي يمكن أن يقبل عدم تقديم أشد البلدان النامية فقرا إلا التزامات قليلة جدا، إن وجدت، بفتح الأسواق.
    Nous devons trouver le moyen de soulager les pays en développement les plus pauvres du fardeau de leur dette, sinon la pression constante causée par le manque de ressources financières les empêchera de triompher de la pauvreté et, assurément, d'édifier une société libre. UN ويجب علينا أن نجد الوسائل الكفيلة بالتخفيف من عبء الديون على البلدان النامية اﻷكثر فقرا. وإلا فإن الضغط المستمر الذي تفرضه ندرة الموارد المالية سيجعلها غير قادرة على الخروج من ربقة الفقر، وسيجعلها بالتأكيد غير معدة لبناء مجتمع حر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد