| Par ailleurs, nous voudrions également encourager les pays et les villes du monde entier à financer l'éducation dans une ville ou une province afghanes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نشجع أيضا البلدان والمدن على اتساع العالم بأن يرعى كل منها تعليم مقاطعة أو مدينة أفغانية. |
| Il s'agit notamment de renforcer la capacité de résistance des pays; d'aider les pays et les villes à s'adapter aux crises et à en atténuer les effets; et d'agir au niveau des établissements pour les aider à se remettre des crises. | UN | ويشمل هذا التعامل بناء قدرات البلدان على التكيف؛ ومساعدة البلدان والمدن في التخفيف من وقع الأزمات والتكيف معها، وكذلك العمل مع المستوطنات للتعافي من الأزمات. |
| Aider les pays et les villes à appliquer les normes, conventions et accords mondiaux leur permettra de relier les préoccupations mondiales aux problèmes locaux. | UN | فمساعدة البلدان والمدن على تنفيذ المعايير والاتّفاقات والاتفاقيات العالمية سيمكنها من ربط الشواغل العالمية بالقضايا المحلية. |
| Les bouleversements écologiques (sécheresses, crues, ouragans), de plus en plus fréquents, ont des effets dévastateurs, surtout dans les pays et les villes vulnérables des zones côtières, qui ne disposent guère des moyens techniques et des infrastructures nécessaires pour s'adapter au changement climatique et en atténuer les effets. | UN | وكانت الزيادة المفرطة في الصدمات الإيكولوجية من خلال موجات الجفاف والفيضانات والأعاصير مدمِّرة وأثرّت على البلدان والمدن الأشد ضعفا والواقعة في المناطق الساحلية ولا تمتلك سوى أقل القدرات التكنولوجية والبنى التحتية اللازمة للتكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف من حدتها. |
| Le Groupe du suivi et de l'évaluation se concentre donc sur l'impact des activités menées par ONU-Habitat, tandis que la Division de la recherche et du suivi examine l'action menée par les pays et les villes pour appliquer le Programme pour l'habitat. | UN | بناء على ذلك، فإن وحدة الرصد والتقييم تركّز على أثر الأنشطة الداخلية التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة، في حين تركز شعبة الرصد والبحوث على أنشطة البلدان والمدن في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
| Il s'agit notamment de renforcer la capacité de résistance des pays, d'aider les pays et les villes à s'adapter aux crises et à en atténuer les effets et d'agir au niveau des établissements pour les aider à se remettre des crises. | UN | ويشمل هذا التعامل بناء قدرات البلدان على التكيف؛ ومساعدة البلدان والمدن في التخفيف من وقع الأزمات والتكيف معها، وكذلك العمل مع المستوطنات للتعافي من الأزمات. |
| Il s'agit notamment de renforcer la capacité de résistance des pays; d'aider les pays et les villes à s'adapter aux crises et à en atténuer les effets; et d'agir au niveau des établissements pour les aider à se remettre des crises. | UN | ويشمل هذا التعامل بناء قدرات البلدان على التكيف؛ ومساعدة البلدان والمدن في التخفيف من وقع الأزمات والتكيف معها، وكذلك العمل مع المستوطنات للتعافي من الأزمات. |
| Les moyens de l'Observatoire urbain mondial d'ONU-Habitat ont pour cela été renforcés pour en faire un réseau mondial de surveillance et d'apprentissage, dont le personnel est en mesure de donner suite aux initiatives nationales et locales fondées sur la demande, afin d'aider les pays et les villes à collecter, analyser et utiliser les indicateurs urbains et les données statistiques. | UN | ومن ثم فقد، جرى تعزيز المرصد الحضري العالمي التابع لموئل الأمم المتحدة بوصفه شبكة تعلم ورصد عالمية، تضم موظفين قادرين على الاستجابة للمبادرات الوطنية والمحلية القائمة على الطلب بغية مساعدة البلدان والمدن على جمع المؤشرات الخاصة بالمناطق الحضرية والبيانات الإحصائية وتحليلها واستعمالها. |
| 13. Comme indiqué dans les rapports antérieurs sur la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, les bilans mondiaux bisannuels et les autoévaluations réalisées par les pays et les villes du monde entier, la mise en œuvre des cinq actions prioritaires du Cadre d'action de Hyogo a considérablement progressé dans toutes les régions. | UN | 13 - كما ورد في التقارير السابقة عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وفي التقارير التي تقدم كل سنتين عن التقييم العالمي والتقييم الذاتي الذي تجريه البلدان والمدن في جميع أنحاء العالم، تم إحراز تقدم كبير في جميع المناطق في جميع أولويات العمل الخمس لإطار عمل هيوغو. |
| Prie également la Directrice exécutive de renforcer l'Observatoire urbain mondial pour en faire un centre d'apprentissage capable de répondre à la demande en développement le réseau des observatoires urbains locaux, en coopération avec les centres de recherche pertinents, pour que l'Observatoire urbain mondial puisse continuer d'aider les pays et les villes à rassembler, analyser et exploiter des indicateurs sur les villes; | UN | 8 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تعزز المرصد الحضري العالمي كمركز تعلم قادر على الاستجابة للتوسع القائم على الطلب في المراصد الحضرية المحلية، مع الشراكات من مراكز البحوث ذات الامتياز، وذلك لمساعدة المرصد الحضري العالمي على مواصلة مساعدة البلدان والمدن في جمع وتحليل واستخدام المؤشرات الحضرية؛ |
| Les moyens de l'Observatoire urbain mondial du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) ont été renforcés pour en faire un réseau mondial de surveillance et d'apprentissage, et donner ainsi suite aux initiatives nationales et locales fondées sur la demande, afin d'aider les pays et les villes à collecter, analyser et utiliser les indicateurs urbains et les données statistiques. | UN | وقد جرى تعزيز المرصد الحضري العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) بوصفه شبكة تعلم ورصد عالمية استجابة للمبادرات الوطنية والمحلية القائمة على الطلب بغية مساعدة البلدان والمدن في جمع المؤشرات الحضرية والبيانات الإحصائية وتحليلها واستعمالها. |