Nous appelons tous les pays visés à l'annexe 2 à ratifier le traité pour permettre son entrée en vigueur. | UN | وإننا ندعو جميع البلدان المدرجة في المرفق 2 لأن تصدق على المعاهدة كي يتسنى دخولها حيز النفاذ. |
les pays visés à l'annexe I doivent prendre des mesures sérieuses pour faire face aux causes profondes des changements climatiques. | UN | ويتعين على البلدان المدرجة في المرفق الأول أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة الأسباب الجذرية لتغير المناخ. |
D'un autre côté, les pays visés à l'annexe VII qui ne souhaitent pas ratifier l'amendement ne seront pas liés par celui-ci lorsqu'il entrera en vigueur. | UN | وإذا لم تكن البلدان المدرجة في المرفق السابع تود التصديق على التعديل، فإنه لن يكون ملزماً لها بمجرد بدء نفاذه. |
Les mouvements transfrontières de déchets dangereux sont également en augmentation parmi les pays non visés à l'annexe VII, tout comme entre les pays visés à l'annexe VII, pour la récupération et le recyclage. | UN | وثمة زيادة أيضاً في عمليات النقل عبر الحدود للنفايات الخطرة فيما بين البلدان غير المدرجة في الملحق السابع، وكذلك فيما بين بلدان الملحق السابع لأغراض الاستعادة أو إعادة التدوير. |
Pour terminer, nous encourageons tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, notamment les pays visés à l'annexe 2. | UN | وختاما، نشجع جميع البلدان التي لم توقّع ولم تصدّق حتى الآن على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة الدول المدرجة في المرفق 2، على القيام بذلك. |
Il exhorte, en même temps, les pays visés à l'annexe II à le ratifier, le plus tôt possible, afin de permettre au Traité d'entrer finalement en vigueur et de réaliser ses objectifs. | UN | كما نحث بلدان المرفق 2 على التصديق عليها في أسرع وقت ممكن للتمكين من بدء نفاذ المعاهدة وتحقيق أهدافها في نهاية المطاف. |
Dans pratiquement tous les pays visés à l'annexe I, c'est celui où les émissions de GES ont augmenté le plus rapidement. | UN | ومن حيث انبعاثات غازات الدفيئة، سجل قطاع النقل أسرع معدل نمو في كل البلدان المدرجة في المرفق الأول. |
B. Distinction entre les pays visés à l'annexe I | UN | باء - الممايزة بين البلدان المدرجة في المرفق اﻷول |
Concevoir et mettre en œuvre des mesures et des incitations nationales dans les pays visés à l'annexe II, en vue de favoriser le transfert de technologies écologiquement rationnelles par le secteur privé; | UN | :: وضع وتنفيذ إجراءات وحوافز محلية في البلدان المدرجة في المرفق الثاني لتشجيع القطاع الخاص على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ |
a) *Application à tous les pays visés à l'annexe I d'impôts indirects minimaux sur les combustibles; | UN | )أ( *فرض حد أدنى من المكوس على الوقود يطبق على جميع البلدان المدرجة في المرفق اﻷول؛ |
B. Distinction entre les pays visés à l'annexe I 33 - 41 13 | UN | باء - الممايزة بين البلدان المدرجة في المرفق اﻷول ٣٣ - ١٤ ١١ |
La plupart de ces projets se sont déroulés dans les pays visés à l'annexe I concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional, dans lesquels la plus grande partie des fonds a été déboursée; ce sont les pays visés à l'annexe IV concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional qui ont reçu le moins de fonds. | UN | ونُفذّت أغلبية هذه المشاريع في البلدان المدرجة في المرفق الأول للتنفيذ الإقليمي حيث وُزعت أكبر حصة، فيما تلقت البلدان المدرجة في المرفق الرابع للتنفيذ الإقليمي الحصة الأقل من التمويل. |
De même, notre gouvernement espère voir définie, dans le cadre du Protocole de Kyoto, la deuxième période d'engagement assortie d'objectifs quantifiés de réduction et de limitation des émissions pour les pays visés à l'annexe I. | UN | وتأمل حكومتنا أيضا في أن تحدد، في إطار بروتوكول كيوتو، فترة الالتزام الثانية وترسم لها أهداف ملموسة قابلة للقياس الكمي للحد والتخفيف من الانبعاثات في البلدان المدرجة في المرفق الأول. |
a) *Application à tous les pays visés à l'annexe I d'impôts indirects minimaux sur les combustibles; | UN | )أ( * فرض حد أدنى من المكوس على الوقود يطبق على جميع البلدان المدرجة في المرفق اﻷول؛ |
Le Gouvernement néerlandais a réservé 84 millions de florins jusqu'en 1999 à l'application de la notion d'activités appliquées conjointement au moyen de contributions à des projets pilotes concrets exécutés aussi bien dans les pays visés à l'annexe I que dans les autres pays. | UN | وقامت حكومة هولندا برصد ٤٨ مليون فلوران حتى عام ٩٩٩١ لتنمية مفهوم اﻷنشطة المنفذة بصورة مشتركة عن طريق المساهمات في المشاريع التجريبية العملية في البلدان المدرجة في المرفق اﻷول والبلدان غير المدرجة فيه على حد سواء. الحاشية |
Les données relatives à la consommation de combustible, qui servent de base à cette estimation, sont recueillies dans tous les pays visés à l'annexe I et les Directives élaborées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) pour l'établissement des inventaires nationaux des gaz à effet de serre fournissent la méthode d'évaluation. | UN | كذلك فإن البيانات المتعلقة باستهلاك الوقود، وهي أساس الحساب، يجري تجميعها في جميع البلدان المدرجة في المرفق اﻷول، كما أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية الخاصة بغازات الدفيئة والتي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تتيح أسلوبا لتقدير الانبعاثات. |
On pourrait également penser qu'il renforcerait les efforts déployés par les pays visés à l'annexe VII pour devenir autonomes du point de vue élimination des déchets dangereux. | UN | ومن المتوقع أن يعمل التعديل أيضاً على تعزيز جهود بلدان الملحق السابع بحيث تصبح مكتفية ذاتياً في مجال التخلص من النفايات الخطرة. |
L'Australie a été l'un des premiers pays à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires - la ratification est intervenue en juillet 1998 - et plaide activement en faveur de la poursuite des ratifications, notamment par les pays visés à l'annexe 2, afin que l'instrument puisse entrer en vigueur. | UN | كانت أستراليا من أوائل البلدان التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إذ صدقت عليها في تموز/يوليه 1998، وهي لا تألو جهدا في الدعوة إلى التصديق على المعاهدة، ولا سيما من لدن الدول المدرجة في المرفق 2، بما يسمح ببدء نفاذ المعاهدة. |
Nous attendons que les pays visés à l'annexe 2 qui ne l'ont pas fait ratifient le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونحن ننتظر بقية بلدان المرفق 2، التي لما تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكي تفعل ذلك. |
En même temps, nous appelons les États qui n'ont pas encore ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, notamment les pays visés à l'annexe 2, à le faire. | UN | وفي الوقت نفسه، نهيب بالدول التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما البلدان الواردة في المرفق 2، أن تفعل ذلك. |
Ne devraient devoir bénéficier des crédits prévus par le mécanisme de développement non polluant que les pays visés à l'annexe I pouvant apporter la preuve qu'ils ont réduit leurs émission dans des proportions significatives. | UN | وينبغي أن تكون الائتمانات المتوافرة في إطار آلية التنمية النظيفة متاحة فقط لبلدان المرفق اﻷول التي تتمكن من إحداث تخفيضات كبيرة في انبعاثاتها المحلية. |
- les pays visés à l'annexe I devraient stabiliser les émissions de gaz à effet de serre " à domicile " , sans recourir à l'application conjointe; | UN | ■ ينبغي للبلدان المدرجة في المرفق اﻷول أن تتمكن من تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة " محلياً " دون اللجوء الى التنفيذ المشترك؛ |
L'augmentation des émissions de gaz à effet de serre et les retards accusés par les pays visés à l'annexe 1 dans la présentation des rapports constituent une source de préoccupation. | UN | وكانت زيادة انبعاثات غاز الدفيئة والتأخير في الإبلاغ من جانب البلدان الأطراف في المرفق الأول مثاراً للإهتمام. |