ويكيبيديا

    "les principaux messages" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرسائل الرئيسية
        
    • الرسائل الأساسية
        
    • والرسائل الرئيسية
        
    La couverture médiatique était en général en adéquation avec les principaux messages des communiqués de presse. UN وقد اتفقت هذه التغطية بشكل كبير مع الرسائل الرئيسية الواردة في النشرات الصحفية.
    Tous deux ont remercié les participants et les ont engagés à transmettre à leurs collègues, à leur retour dans leur pays, les principaux messages de la réunion. UN وأعرب الاثنان عن شكرهما للمشاركين وشجعاهم على حمل الرسائل الرئيسية للاجتماع إلى بلدانهم وتبادلها مع زملائهم.
    les principaux messages, constats et interventions possibles contenus dans ce rapport sont notamment les suivants : UN وتشمل الرسائل الرئيسية والاستنتاجات وخيارات الاستجابة الواردة في التقرير ما يلي:
    On trouvera résumés dans l'encadré 7 les principaux messages tirés d'une étude de cas présentée lors de l'atelier WS-5. UN ويلخص الإطار 7 الرسائل الأساسية لدراسة حالة قُدمت في حلقة العمل 5.
    Les facilitateurs des groupes de discussion ont aussi été invités à présenter les considérations et les principaux messages se dégageant des débats qu'ils avaient animés. UN ودعي مديرو جلسات الأفرقة الفرعية أيضاً إلى عرض التأملات والرسائل الرئيسية التي تمخضت عنها المناقشات التي أداروها.
    Comme à Nairobi en 2004, la déclaration devrait reprendre le principal message − ou les principaux messages − de la Conférence. UN وكما حدث في نيروبي في عام 2004، ينبغي أن ينشر الإعلان الرسالة أو الرسائل الرئيسية للمؤتمر.
    les principaux messages retenus à l'issue des débats sont les suivants : UN تمخضت المناقشات عن توجيه الرسائل الرئيسية التالية:
    les principaux messages suivants se sont dégagés de la discussion : UN تمخضت المناقشات عن توجيه الرسائل الرئيسية التالية:
    Les résultats de l'enquête véhiculent les principaux messages suivants : UN وفيما يلي الرسائل الرئيسية المنبثقة عن نتائج الدراسة:
    La cinquième et dernière consultation officieuse a examiné les principaux messages dont est porteur le Rapport de 2007. UN وغطت المشاورة غير الرسمية الخامسة والأخيرة الرسائل الرئيسية لتقرير عام 2007.
    ii) Engage les pouvoirs publics à tous les niveaux, les médias et les agences publicitaires à organiser des campagnes visant à faire connaître au public les principaux messages relatifs au développement durable; UN ' ٢ ' تدعو الحكومات على جميع المستويات ووسائط اﻹعلام ووكالات الدعاية إلى تنفيذ حملات إعلامية لتوصيل الرسائل الرئيسية للجمهور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛
    les principaux messages issus du Forum peuvent être résumés comme suit : UN 16 - ويمكن تلخيص الرسائل الرئيسية المنبثقة من المنتدى على النحو التالي:
    UN-SPIDER devrait affiner, si nécessaire, les principaux messages élaborés par les participants lors de la Réunion d'experts et les transmettre suffisamment tôt aux délégués nationaux; UN وينبغي لبرنامج سبايدر أن ينقِّح، حسب الاقتضاء، الرسائل الرئيسية التي وضعها المشاركون خلال اجتماع الخبراء وأن يوزِّعها على الوفود الوطنية مقدَّماً بما فيه الكفاية.
    les principaux messages concernant le maintien de la paix sont les suivants : UN 13 - الرسائل الرئيسية المتصلة بحفظ السلام هي التالية:
    les principaux messages concernant les droits de l'homme et la violence sexuelle sont les suivants : UN 15 - الرسائل الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان والعنف الجنسي هي التالية:
    Le présent rapport reprend les principaux messages issus des préparatifs du Forum, à savoir qu'il faut, en matière de coopération au service du développement, adopter un nouveau discours qui tienne compte des changements envisagés dans le programme de développement pour l'après-2015 en cours d'élaboration. UN ويعكس هذا التقرير الرسائل الرئيسية المنبثقة عن الأعمال التحضيرية للمنتدى بشأن ضرورة اقتراح وصف جديد للتعاون الإنمائي يتلاءم مع التحوُّل المتوخى في خطة التنمية الناشئة لما بعد عام 2015.
    Il a approuvé les recommandations figurant dans la note d'information, qui étaient fondées sur les principaux messages découlant de l'atelier, en vue de leur examen par la Conférence des Parties à sa vingtième session (voir par. 82 ci-après). UN ووافقت على التوصيات الواردة في مذكرة المعلومات الأساسية، التي استندت إلى الرسائل الرئيسية الصادرة عن حلقة العمل، لإحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في دورته العشرين، على النحو الوارد في الفقرة 82 أدناه.
    Sur la base des travaux qu'il a effectués en 2014, le CET adresse à la vingtième session de la Conférence des Parties les principaux messages ciaprès: UN 53- توجه اللجنة التنفيذية الرسائل الرئيسية التالية إلى مؤتمر الأطراف، في دورته العشرين، استناداً إلى العمل الذي اضطلعت به في عام 2014:
    Dans sa synthèse, le Président de la Conférence, M. Jan Pronk, a conclu en présentant les principaux messages et les recommandations essentielles qui ont été formulés au sujet de l'accès aux ressources en eau et de la question de l'eau et de l'assainissement. UN في موجز الرئاسة، اختتم الأستاذ الدكتور يان برونك أعمال المؤتمر بتقديم الرسائل الأساسية والتوصيات الرئيسية لطرق قضيتي الوصول إلى الموارد المائية، والمياه والمرافق الصحية.
    Le Groupe produirait également des documents d'information sur le mandat de la MINUL, communiquerait les principaux messages à l'appui des activités de la Mission, par exemple en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et assurerait la couverture photographique des activités de la Mission. UN كما ستوفر البعثة خدمات الإعلام اللازمة لدعم ولاية البعثة، وتعمل على إيصال الرسائل الأساسية التي تدعم عمليات البعثة، من قبيـــل نزع السلاح والتسليح وإعادة الإدماج، وتقوم بالتغطية الفوتوغرافية لأنشطة البعثة.
    Il chercherait des voies de communication directe avec la société libérienne à tous les niveaux, y compris par le biais des centres d'information, en organisant des représentations et des compagnies théâtrales, ou des visites dans les sites de désarmement, démobilisation et réinsertion, afin de faire passer les principaux messages sur les thèmes prioritaires. UN وسوف تضع البعثة وسائل بديلة للاتصال المباشر مع جميع مستويات المجتمع الليبري، بما في ذلك إنشاء مراكز للإرشاد وتقديم العروض التمثيلية، وتشكيل جماعات مسرحية، والقيام بزيارات إلى مختلف الجماعات ومواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لإيصال الرسائل الأساسية المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية.
    les principaux messages adressés par le Forum nécessitant un suivi et une action peuvent se résumer comme suit : UN 22 - والرسائل الرئيسية التي انبثقت عن المنتدى وتتطلب المتابعة واتخاذ إجراءات بشأنها يُمكن تلخيصها على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد