| Les résultats de l'évaluation seront donnés de manière complète dans les rapports intérimaires sur la réalisation des projets. | UN | ونوه بأن النتائج المترتبة على التقييم سيجري تجسيدها بصورة كاملة في التقارير المرحلية عن تنفيذ المشاريع. |
| les rapports intérimaires de cette Commission ont mis au jour des failles majeures dans nos opérations de sécurité nationale. | UN | وقد كشفت التقارير المرحلية للجنة تقصي الحقائق عن مواطن خلل كثيرة في عمليات الأمن الوطني. |
| - Lu les rapports intérimaires publiés pendant l'année par le consultant chargé du projet. | UN | ـ الاطلاع على التقارير المرحلية التي أصدرها خلال السنة الخبير الاستشاري المسؤول . |
| Nous appuyons la résolution et attendons avec intérêt les rapports intérimaires du Secrétaire général dans la poursuite de l'action des Nations Unies, en vue de réaliser d'autres progrès. | UN | ونحن نؤيد القرار ونتطلع إلى تقارير مرحلية من الأمين العام لمتابعة برنامج الأمم المتحدة لزيادة ومواصلة التحسين. |
| Il était prévu de publier à la fois les rapports intérimaires et les rapports finals et de donner suite à leurs recommandations, y compris en entamant des poursuites, notamment dans les affaires pour lesquelles les commissions disposeraient de sérieux indices. | UN | وكان من المزمع نشر كل من التقارير المؤقتة والنهائية واتخاذ اﻹجراءات بناء على التوصيات الواردة فيها، بما في ذلك البدء بالملاحقة القانونية في القضايا التي عثرت فيها اللجنة على أدلة ظاهرة الوجاهة. |
| Accueillant favorablement les rapports intérimaires et les recommandations du Rapporteur spécial 12/, | UN | وإذ ترحب كذلك بالتقارير المؤقتة للمقرر الخاص والتوصيات التي قدمها)١٢(، |
| Le secrétariat examinera les rapports intérimaires présentés par les pays développés et il chargera des membres du personnel d'organiser des ateliers et des réunions d'experts. | UN | وستجهز الأمانة التقارير المرحلية المقدمة من البلدان المتقدمة وستكلف موظفين بتنظيم حلقات العمل واجتماعات الخبراء. |
| les rapports intérimaires et les rapports financiers des partenaires d'exécution ont été présentés dans les délais voulus plus souvent que les années précédentes. | UN | كذلك قدمت التقارير المرحلية والمالية للشركاء المنفذين في موعدها وبشكل أكثر تواترا عما شهدته السنوات السابقة. |
| Depuis la soixanteseizième session, le Comité examine les rapports intérimaires présentés par le Rapporteur spécial à chaque session. | UN | وتنظر اللجنة، منذ الدورة السادسة والسبعين، في التقارير المرحلية التي يقدمها المقرر الخاص كل دورة. |
| les rapports intérimaires indiquent que tous les systèmes seront compatibles avec l'an 2000 pour le troisième trimestre 1999. | UN | وتبين التقارير المرحلية أن جميع الأنظمة ستكون جاهزة بحلول الربع الثالث من عام 1999. |
| On en trouvera d'autres à l'appui de cette affirmation dans les rapports intérimaires déjà soumis par le Rapporteur spécial. | UN | وهناك أمثلة أخرى تؤيد هذا القول في التقارير المرحلية التي قدمها المقرر الخاص من قبل. |
| Ayant examiné les rapports intérimaires sur la mise au point et le transfert de technologies présentés par le secrétariat de la Convention, | UN | وقد نظر في التقارير المرحلية التي قدمتها أمانة الاتفاقية بشأن تطوير ونقل التكنولوجيات، |
| Les membres du Partenariat ont déjà appliqué les orientations données par le Forum ou sont en train de le faire; on trouvera des détails sur cette question dans les rapports intérimaires du Partenariat. | UN | واستجاب أعضاء الشراكة لمعظم دعوات المنتدى أو هم بصدد الاستجابة لها، وترد تفاصيل ذلك في التقارير المرحلية للشراكة. |
| Depuis la soixanteseizième session, le Comité examine à chaque session les rapports intérimaires présentés par le Rapporteur spécial. | UN | وتنظر اللجنة، منذ الدورة السادسة والسبعين، في التقارير المرحلية التي يقدمها المقرر الخاص كل دورة. |
| En ce qui concerne l'ONU-Habitat, les rapports intérimaires sur les projets relatifs au tsunami faisaient état de retards considérables. | UN | وفيما يتعلق بموئل الأمم المتحدة أظهرت التقارير المرحلية عن المشاريع المتعلقة بكارثة تسونامي تأخيرا كبيرا. |
| les rapports intérimaires diffèrent, par leur présentation et les informations qui y figurent, entre les bureaux extérieurs. | UN | وهناك عدم اتساق بين التقارير المرحلية للمكاتب الميدانية من حيث الشكل والمعلومات المقدمة. |
| Par souci d’uniformité et afin d’améliorer le suivi du taux d’application de ses recommandations, le Comité a suggéré que tous les rapports intérimaires soient présentés à l’Assemblée sur une base annuelle. | UN | وتوخيا للتوحيد وتحسين رصد معدل التنفيذ، اقترح المجلس أن يجري تقديم جميع التقارير المرحلية إلى الجمعية العامة كل سنة. |
| Comme il est indiqué dans les rapports intérimaires antérieurs, on a remodelé le module 2, afin d’améliorer sa performance, d’affiner sa logique et de normaliser les règles. | UN | وكما تم اﻹبلاغ عنه في تقارير مرحلية سابقة، أعيدت هيكلة اﻹصدار ٢ لتحسين أدائه وصقل أساسه المنطقي وتوحيد قواعده. |
| Au 31 mars 2005, le Secrétariat était en train d'examiner les constatations et recommandations figurant dans les rapports intérimaires de la Commission d'enquête. | UN | وفي 31 آذار/مارس 2005، كانت الأمانة العامة بصدد النظر في النتائج والتوصيات الواردة في التقارير المؤقتة. |
| Accueillant favorablement les rapports intérimaires et les recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en ex-Yougoslavie, en particulier le plus récent d'entre eux E/CN.4/1994/54. | UN | " وإذ ترحب كذلك بالتقارير المؤقتة والتوصيات المقدمة من المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة، وبخاصة تقريره المقدم مؤخرا)١٢(، |
| Dans les rapports intérimaires qu'il a publiés au quatrième trimestre de 2010, le Comité a confirmé que la FNUOD et la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) avaient appliqué cette recommandation. | UN | 171 - في التقرير المؤقت الصادر عن مجلس مراجعي الحسابات خلال الربع الرابع من عام 2010، أكد المجلس أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية قد نفذتا التوصية. |
| 38. Une des difficultés notées concerne l'identification des critères à retenir pour mesurer les réalisations et en faire état dans les propositions de projet et les rapports intérimaires. | UN | ٣٨ - من بين القيود الملاحظة صعوبة تحديد معايير قياس المنجزات واﻹبلاغ عنها في مقترحات المشاريع والتقارير المرحلية. |
| 17. Il a également accueilli avec satisfaction les rapports intérimaires ci-après sur les cinq ateliers régionaux de formation pratique à l'intention des Parties non visées à l'annexe I qui ont été organisés entre avril et octobre 2012: | UN | 17- ورحبت الهيئة الفرعية أيضاً بالتقارير المرحلية التالية الصادرة عن حلقات العمل التدريبية التطبيقية الخمس التي عقدها فريق الخبراء الاستشاري على الصعيد الإقليمي لفائدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، والتي نُظمت في الفترة بين نيسان/أبريل وتشرين الأول/أكتوبر 2012: |