| Un projet de document sur les services d'appui intégrés est dans l'attente d'une approbation définitive de la direction du Département des opérations de maintien de la paix | UN | يوجد مشروع ورقة بشأن خدمات الدعم المتكاملة بانتظار الموافقة النهائية عليه من قبل قيادة إدارة عمليات حفظ السلام |
| les services d'appui intégrés sont composés de quatre éléments : services techniques, communications, systèmes d'information de gestion et appui logistique. | UN | وتتألف خدمات الدعم المتكاملة من أربعة أقسام :الهندسة والاتصالات ونظم المعلومات اﻹدارية وفريق الدعم السوقي. |
| En collaboration avec le Chef du soutien logistique militaire, supervise et administre l'élément formé par les services d'appui intégrés au quartier général. Remplit les fonctions du Chef des services d'appui intégrés en son absence. | UN | ويكون مسؤولا، إلى جانب كبير الموظفين العسكريين لشؤون النقل واﻹمداد، عن اﻹشراف على عنصر خدمات الدعم المتكاملة بالمقر وإدارته، ويتولى مهام رئيس خدمات الدعم المتكاملة في غيابه. |
| La Division comprendrait le Bureau du chef de l'administration, les services administratifs et les services d'appui intégrés. | UN | وستضم الشعبة مكتب كبير الموظفين الإداريين، والخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة. |
| Il note en outre le fort accroissement des effectifs demandés pour un certain nombre de services tels que l'administration sur le terrain, les services d'appui intégrés et les services techniques. | UN | وأشار أيضا الى الزيادة الكبيرة في الموظفين المطلوبين لعدد من الوحدات مثل اﻹدارة الميدانية، وخدمات الدعم المتكاملة وخدمات الهندسة. |
| L'appui logistique d'une mission de maintien de la paix repose sur les services d'appui intégrés. | UN | 195 - تشكل خدمات الدعم المتكامل العمود الفقري للدعم اللوجستي في بعثات حفظ السلام. |
| Il a été proposé à cet égard de créer 52 postes de temporaire dans les services d'appui intégrés (24 postes d'assistant à la Section du génie; 20 postes de chauffeur à la Section des transports et 8 postes de chauffeur à la Section de l'approvisionnement) (ibid., par. 38, 46 et 47). | UN | واقترح إنشاء 52 وظيفة مؤقتة لخدمات الدعم المتكامل (24 وظيفة لقسم الهندسة/مساعدين هندسيين؛ و 20 وظيفة لقسم النقل/سائقين)؛ و 8 وظائف لقسم الإمدادات/سائقين (المرجع نفسه، الفقرات 38 و 46 و 47). |
| La Division comprendrait le Bureau du chef de l'administration, les services d'administration et les services d'appui intégrés. | UN | وستضم الشعبة مكتب كبير الموظفين الإداريين، والخدمات الإدارية، وخدمات الدعم المتكامل. |
| Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission dans l'est du pays et de l'augmentation sensible des besoins en matière d'appui au personnel militaire, il est proposé de renforcer les services d'appui intégrés comme indiqué ci-après. | UN | وبالنظر إلى التوسع في أنشطة البعثة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، والزيادة الكبيرة في الاحتياجات لدعم العاملين في الوحدات العسكرية، يقترح تعزيز خدمات الدعم المتكاملة على النحو المبين أدناه. |
| les services d'appui intégrés comprennent le Bureau du Chef, le Centre mixte des opérations logistiques et les sections de la gestion du matériel, des approvisionnements, du transport, du contrôle des mouvements, des communications et des services informatiques, du génie et des transports aériens. | UN | تضم خدمات الدعم المتكاملة مكتب الرئيس، ومركز العمليات اللوجيستية المشترك، وأقسام إدارة الممتلكات، والإمدادات والنقل، ومراقبة الحركة، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والهندسة، والطيران. |
| les services d'appui intégrés sont dirigés par un chef de la classe D-1. | UN | خدمات الدعم المتكاملة (أ) بما يشمل الموظفين الوطنيـين وموظفي فئة الخدمات العامة الوطنيـين. |
| les services d'appui intégrés comprennent le Bureau du chef, le Centre mixte de contrôle des opérations logistiques, les sections des approvisionnements, des services techniques, des communications et des services informatiques du contrôle des mouvements, des transports et des transports aériens, ainsi que le groupe de a vérification du matériel appartenant aux contingents et un groupe du système d'information géographique. | UN | وتتألف خدمات الدعم المتكاملة من مكتب رئيس مركز العمليات السوقية المشتركة، وأقسام الإمدادات، والهندسة، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، ومراقبة الحركة، والنقل والطيران، فضلا عن وحدة التحقق من المعدات المملوكة للوحدات، ووحدة نظم المعلومات الجغرافية. |
| Le Comité consultatif ne fait pas d'objection aux reclassements proposés dans les services d'appui intégrés (voir par. 64 ci-dessus). | UN | 66 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادات التصنيف الست المقترحة في خدمات الدعم المتكاملة (انظر الفقرة 64 أعلاه). |
| Au quartier général opérationnel de Djouba, les services d'appui intégrés sont supervisés par un logisticien (P-4), appuyé par deux assistants au soutien logistique (agents des services généraux recrutés sur le plan national). | UN | 252 - سيشرف موظف لوجستيات (ف-4) على خدمات الدعم المتكاملة في المقر الميداني في جوبا، يدعمه مساعدان من مساعدي اللوجستيات (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين). |
| À l'antenne de Malakal, les services d'appui intégrés sont planifiés et supervisés par un logisticien (agent du Service mobile) épaulé par deux assistants au soutien logistique (agents des services généraux recrutés sur le plan national). | UN | 253 - وفي المكتب الفرعي في ملكال، يقوم موظف لوجستيات (من فئة الخدمة الميدانية) بتخطيط خدمات الدعم المتكاملة والإشراف عليها، يدعمه مساعدان للوجستيات (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين). |
| Compte tenu de la restructuration des effectifs d'UNAVEM III, des postes supplémentaires seraient nécessaires dans l'administration et les services d'appui intégrés. | UN | طبقا ﻹعادة تقدير الهيكل الكلي لملاك الموظفين في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، تبين أن هناك حاجة الى موظفين اضافيين في المجالات اﻹدارية وخدمات الدعم المتكاملة. |
| La composante appui a été modifiée au niveau des sections pour mieux assurer ces services rationalisés, qui relèvent désormais d'un directeur adjoint de l'appui à la mission et non plus, comme c'était le cas jusqu'ici, de structures distinctes pour les Services administratifs et les services d'appui intégrés. | UN | وتم تعديل عنصر الدعم على مستوى الأقسام لإنجاز العمليات المبسَّطة تحت إمرة نائب مدير دعم البعثة، بدلا من الهياكل المنفصلة السابقة للخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة. |
| les services d'appui intégrés constituent une unité entièrement intégrée, où personnel militaire et personnel civil sont installés et travaillent ensemble à tous les niveaux. | UN | ويشكل خدمات الدعم المتكامل وحدة متكاملة تماما، يوجد فيها الأفراد العسكريون والموظفون المدنيون ويعملون جنبا إلى جنب على جميع المستويات. |
| Les besoins concernant les services d'appui intégrés s'établissent comme suit : | UN | 301 - فيما يلي احتياجات مكتب خدمات الدعم المتكامل من السفر للفترة 2008/2009: |
| Il a été proposé à cet égard de créer 52 postes de temporaire dans les services d'appui intégrés (24 postes d'assistant à la Section du génie; 20 postes de chauffeur à la Section des transports et 8 postes de chauffeur à la Section de l'approvisionnement) (ibid., par. 38, 46 et 47). | UN | ويقترح إنشاء 52 وظيفة مؤقتة لخدمات الدعم المتكامل (24 وظيفة لقسم الهندسة/مساعدين هندسيين؛ و 20 وظيفة لقسم النقل/سائقين)؛ و 8 وظائف لقسم الإمدادات/سائقين (المرجع نفسه، الفقرات 38 و 46 و 47). |