ويكيبيديا

    "liquidation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصفية
        
    • لتصفية
        
    • بتصفية
        
    • وتصفيتها
        
    • تصفيتها لاحقا
        
    • ولتصفية
        
    • للتصرف في
        
    • تصرف في
        
    • من المعاش
        
    • في موجودات عملية اﻷمم المتحدة
        
    • أنشطة التصفية
        
    • التصفية الإدارية
        
    • ثم تصفيتها
        
    • لعملية التصفية
        
    • وبتصفية
        
    Les estimations de coût ont été établies en partant du principe que le réseau UHF et les répéteurs resteraient en place pendant la liquidation de la MINUHA. UN ويتوقع أن تظل شبكة موجات التردد ما بعد العالي وأجهزة إعادة اﻹرسال في مكانها خلال فترة تصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    liquidation de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine UN تصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    liquidation de l'ONUB, création de la mission de suivi et période de transition UN تصفية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وإنشاء بعثة المتابعة المقررة والانتقال لها
    Il est demandé un crédit de 25,5 millions de dollars, ainsi qu'un montant de 5 millions de dollars pour la phase de liquidation de la Mission. UN وقال إن اعتمادا بمبلغ ٢٥,٥ مليون دولار يطلب حاليا إضافة الى مبلغ ٥ مليون دولار لتصفية البعثة.
    Par conséquent, les crédits associés à la liquidation de la MINUHA ont été réduits. UN وعليه فقد خفضت الاحتياجات المرتبطة بتصفية بعثة الأمم المتحدة في هايتي.
    Le plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre a été abandonné pour donner la priorité au retrait et à la liquidation de la MINURCAT. UN توقّف العمل في خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل نظرا إلى إعطاء الأولوية لخفض قوام البعثة تدريجيا وتصفيتها
    :: Fourniture de conseils juridiques sur la liquidation de 100 des entreprises restantes du secteur socialisé UN :: إسداء مشورة قانونية بشأن تصفية 100 مؤسسة من المؤسسات المتبقية المملوكة للدولة
    Si les ressources avaient été inscrites au compte spécial, il aurait été possible non seulement de financer la liquidation de l'opération mais aussi de rembourser leurs dépenses aux États fournissant des contingents. UN ولو وضعت هذه الموارد في حساب خاص، ﻷمكن تمويل مرحلة تصفية العملية وأيضا سداد المبالغ للبلدان المساهمة بقوات.
    Les décrets nos 035, 036 et 037 de 1992 ont été pris en vue de procéder à la liquidation de l'entreprise. UN وقد صدرت المراسيم رقم 035 و036 و037 المؤرخة 1992 لإنفاذ إجراء تصفية الشركة.
    Le Comité consultatif communiquera ses observations sur la liquidation de la MONUG dans le rapport sur la liquidation définitive des actifs de la Mission. UN وستعلق اللجنة الاستشارية على تصفية البعثة في سياق التقرير بشأن التصرف النهائي في الأصول.
    :: Recensement d'autres solutions qui pourraient être mises à profit pour faciliter et assurer la coopération internationale lors de la liquidation de grandes institutions financières complexes; UN :: تحديد النهج البديلة الممكنة لتيسير التعاون عبر الحدود في سياق تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة وضمانه؛
    Licenciйs en raison de la rйduction du personnel, de la liquidation de l'entreprise ou du lancement de leur propre affaire UN المفصولون بسبب التسريح المؤقت أو تخفيض الوظائف أو تصفية المؤسسة أو لأسباب شخصية
    Une petite cellule d'ingénieurs et d'agents administratifs restera en place, dans le cadre de l'équipe de liquidation de la Mission, pour surveiller l'achèvement de ces projets. UN ولذلك، ستبقى خلية صغيرة من المهندسين والموظفين الإداريين كجزء من فريق تصفية البعثة للإشراف على إنجاز هذه المشاريع.
    L'équipe de liquidation de la Mission devra gérer ces opérations avec prudence pour en assurer le succès. UN وسيتطلب النجاح في إنجاز هذه المهام أن يتوخى فريق تصفية البعثة العناية في إدارتها.
    iii) liquidation de 5 unités à comptabilité autonome, remplacées par un groupe d'appui technique UN ' 3` تصفية 5 وحدات تتولى شؤون حساباتها بنفسها في المقرر الاستعاضة عنها بوحدة للدعم التقني
    Les activités de liquidation de la MINUEE, y compris la liquidation de ses actifs, ont été exécutées entre le 1er août 2008 et le 10 mars 2009. UN 3 - ونُفّذت أنشطة تصفية البعثة، بما في ذلك التصرف في أصولها، خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 10 آذار/مارس 2009.
    Répartition proposée du personnel civil par bureau pour la liquidation de l'ONUSAL UN التوزيع المقترح للموظفيـن المدنييـن حسب المكاتـب لتصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    :: Recensement des questions se rattachant ou spécifiques à la liquidation de grandes institutions financières complexes; UN :: تحديد القضايا المتصلة بتصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة والقضايا التي ينفرد بها مثل هذه التصفيات؛
    :: Mandat : réduction des effectifs et future liquidation de la Mission UN :: الولاية: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة
    Cette diminution s'explique par la réduction échelonnée des activités, puis la liquidation de la Mission. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا.
    Désireux de promouvoir la détente internationale et le renforcement de la confiance entre États afin de faciliter la cessation de la fabrication d'armes nucléaires, la liquidation de tous les stocks existants desdites armes, et l'élimination des armes nucléaires et de leurs vecteurs des arsenaux nationaux en vertu d'un traité sur le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN ورغبة منهم في زيادة تخفيف التوتر الدولي وزيادة توطيد الثقة بين الدول، تسهيلا لوقف صنع اﻷسلحة النووية، ولتصفية جميع مخزوناتها الموجودة، وﻹزالة اﻷسلحة النووية ووسائل ايصالها من اعتدتها القومية تنفيذا لمعاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة فعالة،
    L'Administration a ajouté que des directives détaillées concernant la liquidation des missions, et en particulier la politique à appliquer en matière d'écoulement du matériel, avaient été publiées sur la base des enseignements retirés de la liquidation de l'APRONUC. UN وأضافت اﻹدارة قائلة إنه انطلاقا من الدروس المستفادة من حالة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، صدر مشروع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن تصفية البعثات، بما في ذلك السياسة العامة للتصرف في المعدات.
    Examen chaque année de 600 opérations d'achat et de 250 opérations de liquidation de biens UN استعراض 600 أمر شراء و 250 أمر تصرف في الأصول سنويا
    Sont exclus les anciens fonctionnaires qui ne perçoivent pas de pension de retraite de la Caisse des pensions, par exemple ceux qui ont opté pour un versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits. UN ولا يشمل التعريف الموظفين السابقين الذين لا يتلقون معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، مثل الموظفين الذين اختاروا سحب استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي.
    VIII. RAPPORT FINAL SUR LA liquidation de L'ACTIF UN ثامنا - التقرير النهائي عن التصرف في موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    :: Mise sur pied d'un groupe de travail devant préparer la liquidation de la Mission, chargé de donner aux responsables de la Mission des conseils relatifs aux opérations de liquidation UN :: إنشاء فريق عامل لما قبل التصفية لإسداء المشورة إلى الإدارة بشأن أنشطة التصفية الأساسية
    Le tableau d'effectifs proposé permettra de mener à bien les activités de liquidation de façon effective et efficace. UN وسينهض ملاك موظفي البعثة المقترح بأعباء إنجاز أنشطة التصفية الإدارية للبعثة بكفاءة وفعالية.
    Objectif 4 : Assurer la clôture sans difficultés, puis la liquidation de la MINUBH UN الهدف 4: كفالة التخفيض التدريجي للبعثة ثم تصفيتها على نحو سلس وبالطريقة السليمة.
    Comme la liquidation de la MINUHA a cédé le pas à la mise en place de la MANUH, les crédits ouverts par l’Assemblée aux fins de cette liquidation n’ont pas été nécessaires, sauf pour le rapatriement de la partie des effectifs qui n’a pas rejoint la MANUH. UN ونظرا إلى أن عملية تصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لحقت بها وتجاوزتها عملية إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، فإنه لم يلزم شيء من الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة لعملية التصفية باستثناء ما لزم ﻹعادة اﻷفراد الذين لم يلتحقوا ببعثة الدعم إلى أوطانهم.
    Avec la liquidation de la MINUS, l'ONU aura sans doute plus de difficulté à écarter le danger des mines terrestres au Sud-Kordofan. UN وبتصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان، فقد تصبح الأمم المتحدة أقل قدرة على مجابهة التهديد الذي تمثله الألغام الأرضية في جنوب كردفان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد