Le premier verdict rendu par la Cour pénale internationale dans l'affaire Thomas Lubanga marque aussi une étape. | UN | ومن الإنجازات التاريخية الأخرى إصدار المحكمة الجنائية الدولية أول حكم لها في قضية توماس لوبانغا. |
Le premier procès ouvert par la Cour, celui de Thomas Lubanga Dyilo, touche à sa fin. | UN | وتقترب أول محاكمة تجريها المحكمة من نهايتها، وهي محاكمة السيد توماس لوبانغا دييلو. |
L'arrêt de la Cour pénale internationale (CPI) sur les réparations en l'affaire Lubanga est encourageant à cet égard. | UN | وأضافت قائلة إن حكم المحكمة الجنائية الدولية بشأن الجبر في قضية لوبانغا مشجع في هذا الصدد. |
Depuis que la Chambre préliminaire I de la CPI a délivré sous scellés le premier mandat d'arrêt de la Cour au début du printemps 2006, le procès Lubanga a été brièvement suspendu à plusieurs reprises. | UN | فمنذ أن أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أمر إلقاء القبض الذي أقرته الدائرة التمهيدية الأولى بشكل رسمي في أوائل ربيع عام 2006، شهدت محاكمة لوبانغا عددا من حالات التعليق لفترات قصيرة. |
Le Procureur c. Thomas Lubanga Dyilo et Le Procureur c. Germain Katanga et Mathieu Ngudjolo Chui | UN | قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو، وقضية المدعي العام ضد جيرمان كاتانغا وماثيو نغودجولو شوي |
L'affaire Lubanga constituera indubitablement un tournant dans la justice internationale, puisqu'elle deviendra la première affaire à être jugée par une juridiction pénale internationale permanente. | UN | وستمثل قضية لوبانغا دون شك علامة فارقة في العدالة الدولية لأنها أصبحت أول قضية تنظر أمام محكمة جنائية دولية دائمة. |
Nous sommes heureux de lire dans le rapport que la Cour rendra bientôt son premier verdict dans une affaire, l'affaire Lubanga. | UN | ويسرنا أن نرى من التقرير أن المحكمة ستستكمل قريبا قضيتها الأولى، قضية لوبانغا. |
Thomas Lubanga Dyilo, la phase de présentation des preuves est close et le jugement est attendu pour la fin de l'année. | UN | وفي قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو، فقد انتهى عرض الأدلة ويتوقع صدور حكم بحلول نهاية هذه السنة. |
Au total, 118 victimes ont participé à l'affaire Lubanga par l'intermédiaire de leur représentant légal. | UN | وشارك ما مجموعه 118 ضحية، عن طريق ممثليهم القانونيين، في قضية لوبانغا. |
Le Procureur c. Thomas Lubanga Dyilo et Le Procureur c. Germain Katanga et Mathieu Ngudjolo Chui | UN | قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو، وقضية المدعي العام ضد جيرمان كاتانغا وماثيو نغودجولو تشوي |
À Bunia, de très nombreux enfants ont été enrôlés dans l'armée du commandant Thomas Lubanga. | UN | وفي بونيا، جنّدت قوات القائد توماس لوبانغا عددا كبيرا من الأطفال. |
Que Thomas Lubanga remplace Mbusa Nyamwisi en Ituri, etc. | UN | وأن توماس لوبانغا سيحل محل مبوسا نيامويسي في إيتوري، وهلم جرا. |
M. Lubanga a immédiatement été transféré à la prison centrale de Makala. | UN | وقد أُحيل السيد لوبانغا فورا إلى السجن المركزي في ماكالا. |
Le refus par Mbusa d'accepter la nomination par Lubanga de Bosco en tant que chef adjoint des opérations a exacerbé les tensions. | UN | وأثار رفض امبوسا تعيين لوبانغا لبوسكو نائبا لقائد العمليات مزيدا من التوتر. |
Plusieurs Lendu ont également été enlevés et emmenés à la résidence de Bosco, de Bagonza ou de Lubanga. | UN | واختطف أيضا عدة أفراد ليندو واقتيدو إلى منازل بوسكو أو باغونزا أو لوبانغا. |
Les membres de l'équipe lui ont dit également que l'ordre de l'arrêter venait de Lubanga lui-même. | UN | وأبلغاه أن أمر الاعتقال صدر عن لوبانغا نفسه. |
L'UPC est créée, avec à sa tête Thomas Lubanga. | UN | إنشاء اتحاد الوطنيين الكونغوليين تحت قيادة توماس لوبانغا. |
L'UPDF soutiendrait Lubanga. | UN | وادعي أن قوات الدفاع الشعبي الأوغندية كانت تدعم لوبانغا. |
Le groupe de Lubanga a malheureusement refusé de signer l'Accord d'Arua et de prendre des mesures pour que le programme puisse démarrer; | UN | ومما يدعو للأسف أن جماعة لوبانغا رفضت التوقيع على اتفاق أروا واتخاذ خطوات لبـدء عمل لجنة إيتوري للمصالحة؛ |
Lors de la réunion de Dar es-Salaam, l'UPC était représentée par M. Lubanga, qui a souscrit à tous les travaux et résolutions. | UN | وفي اجتماع دار السلام، مثـَّـل السيد لوبانغا اتحاد الوطنيين الكونغوليين الذي وافق على جميع الأعمال والقرارات. |