ويكيبيديا

    "maladies courantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمراض الشائعة
        
    • الأمراض العامة
        
    • الأمراض المنتشرة
        
    • الأمراض السارية
        
    • أمراض شائعة
        
    • العلل الشائعة
        
    • الأمراض العادية
        
    ii) La gratuité du traitement des maladies courantes pour les enfants et les adolescents enregistrés dans les dispensaires; et UN توفير العلاج المجاني من الأمراض الشائعة التي تصيب الأطفال والمراهقين المسجلين في المستوصفات؛
    Des vaccins qui ne coûtent que 20 dollars par enfant auraient pu prévenir la plupart de ces maladies courantes. UN وكان بوسع الأمصال التي تبلغ تكلفتها 20 دولارا فقط لكل طفل أن تمنع معظم هذه الأمراض الشائعة.
    Ainsi, la capacité de diagnostiquer correctement ou de traiter des maladies courantes a été compromise. UN وبالتالي، فإن القدرة على تشخيص الأمراض الشائعة أو علاجها قد أعيقت.
    Le Service médical de la MINUK doit être en mesure de dispenser les premiers secours et des soins d'urgence pour le traitement de blessures légères et de traumatismes, la stabilisation des blessés devant être évacués, la réduction des fractures, le traitement de maladies courantes, les analyses de routine ainsi que les examens médicaux périodiques, les inoculations et les vaccinations. UN لذلك ينبغي تزويد هذه الدائرة بما يلزم من المعدات لتوفير الخدمات الأولية والمساعدة في حالات الطوارئ فيما يتعلق بالإصابات الطفيفة وحالات الصدمة والإسعافات اللازمة للإخلاء وتثبيت الكسور ومعالجة الأمراض العامة وإعداد التحليلات المختبرية العادية وكذلك إجراء الفحوصات الطبية وعمليات التحصين والتلقيح.
    À l'instar des hommes, elles sont sujettes aux maladies courantes mais elles les vivent autrement. UN وهي شأنها شأن الرجل تهاجمها الأمراض المنتشرة وإن كانت تعانيها بصورة مختلفة.
    Les enfants bénéficient de soins permettant de lutter contre les diarrhées, les infections respiratoires aiguës et autres maladies courantes. UN وتقدم الخدمات الصحية للأطفال للقضاء على أمراض الإسهال والإصابات الحادة في الجهاز التنفسي وغير ذلك من الأمراض السارية.
    en 2012, la prévention des maladies courantes chez les enfants de moins de 5 ans à travers l'introduction du vaccin pour combattre les pneumonies, les méningites et les otites; UN اعتمدت في عام 2012 تدابير للوقاية من الأمراض الشائعة لدى الأطفال دون سن الخامسة من خلال البدء في استخدام لقاحات ضد الالتهابات الرئوية والتهابات السحايا والتهابات الأذن؛
    la prise en charge au niveau communautaire des maladies courantes des enfants de moins de 5 ans, paludisme, diarrhées, insuffisance respiratoires aigues, a été renforcée sur 107 des 112 districts sanitaires; UN تعزيز التكفل على المستوى المجتمعي بعلاج الأمراض الشائعة لدى الأطفال دون سن الخامسة، أي الملاريا والإسهال والقصور التنفسي الحاد، في 107 مناطق صحية من أصل 112 منطقة؛
    Il a organisé des visites systématiques de médecins missionnaires en Haïti et en Afrique pour contribuer à faire reculer la mortalité infantile due à des maladies courantes qui peuvent être facilement soignées par la médecine occidentale et par des vaccins. UN وشرعت المنظمة في إرسال أفواج من البعثات الطبية إلى هايتي وأفريقيا في محاولة لإنشاء سد يؤدي إلى تخفيض وفيات الرضع بسبب الأمراض الشائعة التي يسهل علاجها عن طريق الأدوية واللقاحات الغربية.
    La santé des ruraux pauvres et des habitants des taudis s'en ressent, ce qui complique souvent leurs difficultés quotidiennes car la fumée de la biomasse aggrave le risque de contracter diverses maladies courantes et graves, dont surtout les infections respiratoires aiguës comme la pneumonie. UN وغالبا ما تؤدي الآثار الصحية المترتبة على فقراء الريف وساكني الأحياء الفقيرة إلى تعقيد حياتهم اليومية. ويزيد التعرض لدخان الكتلة الأحيائية من خطر الإصابة بطائفة من الأمراض الشائعة والخطيرة، أهمها التهابات الجهاز التنفسي الحادة، مثل الالتهاب الرئوي.
    En outre, les politiques de sensibilisation adoptées par la mission pour familiariser son personnel avec la prévention des maladies courantes et la prestation de services de santé tels que le dépistage du paludisme, entre autres, ont joué un rôle dans la baisse des dépenses en services médicaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت في انخفاض الاحتياجات إلى الخدمات الطبية، سياسات التوعية التي اعتمدتها البعثة لاطلاع الموظفين عن كثب على سبل الوقاية من الأمراض الشائعة وتوفير الخدمات كخدمة اختبار الكشف عن الإصابة بالملاريا وغيرها من الخدمات المتصلة بالصحة.
    L'utilisation de nouveaux vaccins pour protéger les enfants contre la plupart des maladies courantes et nuisibles à la santé et l'élargissement de la prestation de services de vaccination de rappel et de routine, par l'application de stratégies dans toutes les provinces du Soudan; UN استخدام لقاحات جديدة لحماية الأطفال ضد معظم الأمراض الشائعة والمضعفة للصحة والتوسيع في دائرة خدمات التلقيح اللاحق والروتيني عبر استراتيجية لكل ولايات السودان.
    Elle a organisé des visites systématiques de médecins missionnaires en Haïti et en Afrique pour contribuer à faire reculer la mortalité des enfants due à des maladies courantes qui peuvent être facilement soignées par la médecine occidentale et par des vaccinations. UN وشرعت في إرسال عدد كبير من البعثات الطبية إلى بليز، وهايتي، والهند، وبلدان في أفريقيا في محاولة لتخفيض وفيات الرضع بسبب الأمراض الشائعة التي يسهل علاجها عن طريق الأدوية واللقاحات الغربية.
    L'infirmerie centrale du quartier général à Kaboul est une unité médicale de niveau I (normes ONU) qui traite les maladies courantes et accueille les membres du personnel de la Mission, recrutés sur le plan international ou national, et les personnes à leur charge. UN 225 - والعيادة المركزية الموجودة في مقر البعثة في كابل مرفق طبي تابع للأمم المتحدة من المستوى الأول ومصمم لمعالجة الأمراض الشائعة لدى موظفي البعثة الدوليين والوطنيين ومن يعيلونهم.
    440. Quatre citernes d'eau ont également été fournies, des dispensaires de soins de santé ont été équipés pour traiter les maladies courantes des enfants âgés de moins de 5 ans hébergés dans les camps et des soins médicaux ont été prodigués à 4 500 personnes, dont de nombreux d'enfants. UN 440- كما تم توفير أربعة صهاريج مياه وتجهيز عيادات صحية للأطفال دون سن 5 سنوات في المخيمات وساعدت هذه العيادات في معالجة الأمراض الشائعة ل4500 شخص منهم عدد كبير من الأطفال.
    Dans le cadre de la stratégie de santé récente, intitulée < < Qualité et équité - un système de santé pour tous > > , on s'est engagé à ajouter au Programme quatre consultations gratuites chez un généraliste pour les nourrissons de moins d'un an, afin de traiter les maladies courantes de l'enfance. UN وهناك التزام في الاستراتيجية الصحية الجديدة " النوعية والإنصاف - نظام صحي من أجلك " ، بتوسيع نطاق المشروع بحيث يشمل أربع زيارات إضافية مجانية من الممارس العام للأطفال في أول سنة من عمرهم لتغطية الأمراض العامة للطفولة.
    Les services de santé de base assurés aux zones rurales par le réseau de services de santé sont le traitement en consultation externe des maladies courantes, les soins de santé maternelle et infantile, la lutte contre les maladies contagieuses, l'hygiène du milieu, les soins dentaires, l'éducation sanitaire et les plus simples des analyses de laboratoire. UN 326 - تشتمل الخدمات الصحية الأساسية التي تقدم إلى المناطق الريفية من قبل شبكة الخدمات الصحية على عيادات المرضى الخارجيين لمعالجة الأمراض العامة وتوفير الرعاية لصحة الأم والطفل ومراقبة الأمراض المُعْدِية، والإصحاح البيئي، ورعاية طب الأسنان، والتثقيف الصحي والفحوص المختبرية البسيطة.
    Mme McAdams a expliqué comment l'incertitude de la demande pour les vaccins contre certaines maladies courantes dans les pays en développement pourrait entraîner une pénurie et une augmentation des prix. UN وأوضحت السيدة ماك آدامز الكيفية التي يؤدي بها عدم التيقن من الطلب على اللقاحات ضد أنواع معينة من الأمراض المنتشرة في البلدان النامية إلى حدوث نقص في الإمدادات وارتفاع الأسعار.
    Les maladies courantes dans les régions habitées par des groupes ethniques et dans les régions montagneuses, comme le paludisme, le goitre, la lèpre et la tuberculose, ont été contrées par des mesures préventives et ont reculé; les mesures de protection et de soins de santé maternelle et infantile, ainsi que la prévention de la malnutrition, ont donné de bons résultats. UN وتوجد في جميع المقاطعات عيادات صحية وأطباء وموظفون طبيين؛ وتمت الوقاية من الأمراض المنتشرة في مناطق الأقليات العرقية والمناطق الجبلية، مثل الملاريا وتضخم الغدة الدرقية والجُذام والسل، وشفاء المرضى منها؛ وسُجِّل نجاح كبير في حماية الأم والطفل ومنحهما الرعاية الصحية، ومنع سوء التغذية.
    Il existe des équipes avancées et mobiles, qui fournissent des services préventifs tels la vaccination, la distribution de vitamine A, le déparasitage, la distribution de moustiquaires imprégnées, l'éducation des communautés et le soin de quelques maladies courantes telles que le paludisme et le DDA. UN وتوجد فرق متقدمة ومتنقلة تقدم خدمات الوقاية مثل التلقيح، وتوزيع فيتامين ألف، والتخلص من الديدان، وتوزيع الناموسيات المشبعة بالمبيدات، وتوعية المجتمعات المحلية، وعلاج بعض الأمراض السارية مثل الملاريا وDDA.
    Les personnes handicapées suite à des maladies courantes, qui perçoivent des allocations sociales - 2 599. UN معوقون منذ الطفولة نتيجة أمراض شائعة يتلقون إعانات اجتماعية - 599 2 معوقاً.
    ∙ Antenne médicale (hôpital de campagne de base) dotée de compétences spécialisées limitées (médecins) et de capacités limitées en matière de chirurgie (capacités élémentaires), soins intensifs, soins dentaires, service de laboratoire, radiographie, soins en salle, stérilisation et pharmacie (par exemple chirurgie immédiate de sauvetage, traitement définitif d’un large éventail de maladies courantes); UN ● يشمل مرفقا طبيا )مستشفى ميداني أساسي( ذا خبرة تخصصية محدودة )أطباء( وقدرات محدودة فيما يتعلق بالجراحة، والعناية المركزة، وطب اﻷسنان، والمختبر، واﻷشعة السينية، وإيواء المرضى، والتعقيم، والصيدلة )مثل جراحات إنقاذ الحياة واﻷطراف واﻷعضاء، والعلاج النهائي لمجموعة واسعة التنوع من اﻷمراض/العلل الشائعة
    50. Au regard des statistiques relatives aux personnes handicapées mentionnées plus haut, les résultats obtenus en fonction des objectifs fixés en matière de prévention des maladies courantes et professionnelles et de réadaptation axée sur les compétences physiques, intellectuelles et mentales sont insuffisants; de plus, des mesures d'application méthodiques font défaut. UN 50- وبالنظر إلى الإحصاءات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة السابق الإشارة إليها، فإن الأهداف المبرمجة لاتقاء الأمراض العادية والأمراض المهنية ولإعادة التأهيل البدني والذهني والنفسي قصرت عن تحقيق الأهداف المنشودة إلى جانب عدم اتخاذ التدابير التنفيذية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد