ويكيبيديا

    "maladies respiratoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمراض الجهاز التنفسي
        
    • بأمراض الجهاز التنفسي
        
    • وأمراض الجهاز التنفسي
        
    • والأمراض التنفسية
        
    • الإصابة بالأمراض التنفسية
        
    • أمراض التنفس
        
    • أمراض تنفسية
        
    • اﻷمراض التنفسية
        
    • وأمراض التنفس
        
    • الأمراض التي تصيب الجهاز التنفسي
        
    Avec la prévalence de maladies telles que la tuberculose, le paludisme et toute une gamme de maladies respiratoires, nous avons encore beaucoup de travail inachevé. UN فتفشي الأمراض من قبيل السل والملاريا وعدد كبير من أمراض الجهاز التنفسي يشكل جزءا من برنامج لم يكتمل.
    Les habitants des villes sont exposés à des maladies respiratoires telles que l'asthme, la bronchite et l'emphysème. UN ويتعرض سكان المدن إلى أمراض الجهاز التنفسي مثل الربو، والالتهاب الشُعبي وانتفاخ الرئة.
    Les maladies respiratoires sont en léger recul, puisqu'elles passent de 11,56% à 7,80%. UN وانخفضت أمراض الجهاز التنفسي انخفاضاً طفيفاً من 11.56 في المائة إلى 7.80 في المائة.
    Les populations à la périphérie des cimenteries accusent généralement les taux de maladies respiratoires les plus élevés de la région. UN وغالباً ما تعاني المجتمعات المحلية المحيطة بمصانع الاسمنت من أعلى معدلات الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي في المنطقة.
    Le Comité est particulièrement alarmé par le taux élevé de mortalité juvénile qui découle souvent de maladies pouvant être évitées et soignées, comme le paludisme, les maladies respiratoires, la diarrhée et les maladies évitables par la vaccination. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص إزاء ارتفاع معدل وفيات الأطفال الذي ينجم غالباً عن أمراض يمكن الوقاية منها ومعالجتها مثل الملاريا وأمراض الجهاز التنفسي والإسهال وأمراض يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    Le nombre de cas de rougeole, de paludisme, de maladies respiratoires et de coqueluche est en augmentation. UN وأشارت أيضاً إلى ارتفاع عدد حالات الإصابة بالحصبة والملاريا والأمراض التنفسية والسعال الديكي.
    Onze pour cent des décès sont dus aux maladies respiratoires. UN وتعزى إلى أمراض الجهاز التنفسي نسبة 11 في المائة أخرى من الوفيات.
    L'Iran demande également une indemnisation monétaire au titre de la diminution de la qualité de vie des patients souffrant de maladies respiratoires. UN كما تطلب إيران تعويضاً نقدياً عن تدني رفاه سكانها الذين عانوا من أمراض الجهاز التنفسي.
    Les maladies respiratoires représentent 6,3 % des décès en 1990 et 3,3 % en 2001. UN وكانت نسبة أمراض الجهاز التنفسي 3ر6 في المائة عام 1990، و 3ر3 في المائة عام 2001.
    Les systèmes de l'OMS en matière de lutte contre les maladies respiratoires et intestinales ont été adaptés avec succès en Ouzbékistan. UN ويجري بنجاح في أوزبكستان التكيف مع أنظمة منظمة الصحة العالمية المتعلقة بمكافحة أمراض الجهاز التنفسي والأمراض المعوية.
    Le Ministère de la santé et de l'éducation médicale a indiqué que l'augmentation des maladies respiratoires et cardiaques et des cancers est due à la pollution. UN وقد أفادت وزارة الصحة والتعليم الطبي بأن الزيادة في أمراض الجهاز التنفسي وأمراض القلب والسرطان تعزى إلى التلوث.
    Les retombées sur la santé se traduisent par une diminution des maladies respiratoires causées par la fumée du feu de bois. UN ومن آثار ذلك على الصحة انخفاض في أمراض الجهاز التنفسي التي كان يسببها التعرض لدخان الحطب.
    VIII : maladies respiratoires UN الثامنة: أمراض الجهاز التنفسي.
    Quant aux fournitures pour le traitement des maladies respiratoires aiguës et des diarrhées, qui sont associées à 50 % des décès chez les enfants âgés de moins de 5 ans, les livraisons ont été jusqu'ici extrêmement insuffisantes. UN أما فيما يتعلق باﻹمدادات الخاصة بمعالجة أمراض الجهاز التنفسي الحادة وأمراض اﻹسهال التي تتسبب في نسبة ٥٠ في المائة من وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة، فإن الكميات المسلمة تعد غير كافية على اﻹطلاق.
    La cuisson solaire favorise la réduction de la famine, diminue le nombre de brûlures et de maladies respiratoires et transmises par l'eau et contribue à la lutte contre les violences à l'égard des femmes et la déforestation. UN ومن شأن استخدام الطاقة الشمسية في الطهي أن يقلل من الجوع، ومن إصابات الحروق، ومن أمراض الجهاز التنفسي والأمراض المنقولة عن طريق المياه، ومن العنف ضد المرأة، ومن إزالة الأحراج.
    Il fait état d'un accroissement significatif du nombre des cas de maladies respiratoires nécessitant un traitement parmi les enfants iraniens exposés à ces polluants. UN وتدعي إيران وجود زيادة كبيرة في عدد حالات الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي التي تتطلب علاجاً لدى الأطفال الإيرانيين الذين تعرضوا للملوثات.
    Organisation par le Département de l'éducation sanitaire de campagnes d'information sur les maladies respiratoires et leur prévention au début de la saison hivernale. UN - يقوم قسم التثقيف الصحي بالتوعية بأمراض الجهاز التنفسي والوقاية منها عند بدء فصل الشتاء.
    Aujourd'hui, notre ordre du jour est axé sur les personnes qui souffrent de maladies telles que l'hypertension, le diabète, le cancer et les maladies respiratoires. UN واليوم يتركز جدول أعمالنا على من يعانون من أمراض، مثل ارتفاع ضغط الدم، والسرطان، والسكري، وأمراض الجهاز التنفسي.
    La mortalité infantile due aux infections et aux maladies parasitaires, aux maladies respiratoires, aux accidents et aux blessures a aussi diminué. UN كما انخفضت وفيات الرُضﱠع الناجمة عن اﻷمراض المعدية والطفيلية وأمراض الجهاز التنفسي والحوادث واﻹصابات.
    64. Les maladies les plus fréquentes au Timor-Leste sont la tuberculose, le paludisme et les maladies respiratoires et diarrhéiques. UN 64- وأكثر الأمراض انتشاراً في تيمور - ليشتي هي السل والملاريا والأمراض التنفسية وأمراض الإسهال.
    Il est intéressant de noter que Port Vila présentait davantage de cas de ces deux types de maladie que des régions rurales telles que Norsup ou Lenakel ce qui amène à penser qu'il y a peut-être des facteurs cachés qui contribuent au fort taux de maladies respiratoires en milieu urbain. UN ومن الجدير بالذكر، أن عدد حالات الإصابة بهذين المرضين في بورت فيلا يزيد عن عدد الحالات الموجودة في المناطق الريفية، مثل نورسب أو ليناكيل، مما يشير إلى احتمال وجود بعض العوامل المستترة التي تسهم في ارتفاع أعداد الإصابة بالأمراض التنفسية في منطقة من المناطق الحضرية.
    Les maladies respiratoires aiguës causées par la pollution à l'intérieur et à l'extérieur des bâtiments; UN أمراض التنفس الحادة بسبب تلوث الهواء داخل المباني وخارجها؛
    Des chimpanzés sont morts de maladies respiratoires. Open Subtitles ماتت بعض قرود الشامبانزي في السابق جراّء أمراض تنفسية
    La mortalité juvénile due à des maladies respiratoires aiguës a décru de 25 % entre 1990 et 1992. UN وانخفضت وفيات اﻷطفال من جراء اﻷمراض التنفسية الحادة بنسبة ٢٥ في المائة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢.
    Les principales causes de décès sont les maladies circulatoires (61,5 % du total des décès,) le cancer (13,8 %) les accidents, les empoisonnements, les traumatismes (6,5 %) et les maladies respiratoires (6,5 %) (en annexe). UN وأهم أسباب الوفيات هي أمراض الاضطرابات الدورانية )٦١,٥ في المائة من مجموع الوفيات( والسرطان )١٣,٨ في المائة( والحوادث، والتسمم، واﻹصابات )٦,٥ في المائة(، وأمراض التنفس )٦,٥ في المائة(، )المرفق(.
    Les trois principales maladies contagieuses sont, en BosnieHerzégovine, les maladies respiratoires (la grippe), les maladies infantiles contagieuses et l'entérocolite. UN وأهم الأمراض المعدية الثلاثة في البوسنة والهرسك هي الأمراض التي تصيب الجهاز التنفسي (الأنفلونزا) والأمراض المعدية التي تصيب الأطفال والالتهابات المعوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد