ويكيبيديا

    "nationale et au sénat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية ومجلس الشيوخ
        
    Fin 2007, les élues ont décidé de porter ce projet de loi à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN وفي نهاية عام 2007 قرر البرلمانيون والبرلمانيات عرض مشروع القرار هذا على الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    Les recommandations du Forum public national de 2001 ont été présentées au groupe de travail du Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN وقدم الفريق العامل توصيات المنتديات العامة الوطنية لعام 2001 إلى الحكومة والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    La représentation des femmes dans les administrations locales au Pakistan atteint actuellement 33 % et elle est de 20 % à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN وأضاف أن تمثيل المرأة الباكستانية حالياً يبلغ 33 في المائة في الحكومات المحلية و 20 في المائة في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    En vertu des dispositions du Code électoral, les femmes ont obtenu par cooptation des sièges à l'Assemblée nationale et au Sénat, et représentent maintenant 30 % et 34 % respectivement de la composition de ces instances. UN واستنادا إلى أحكام قانون الانتخابات، يجوز للنساء أن يصبحن أعضاء في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. وتبلغ نسبة عضويتهن الآن 30 في المائة في الجمعية و 34 في المائة في المجلس.
    Il a été discuté à l'Assemblée nationale et au Sénat avant d'être adopté par les deux chambres en dernière lecture. UN ونوقش هذا المشروع في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ قبل أن تعتمده الغرفتان في القراءة الأخيرة.
    D'après l'examen, la parité n'a pas beaucoup progressé lors des élections aux assemblées départementales, aux conseils régionaux, à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN وحسبما جاء في الدراسة، فإنه لم يُلاحظ سوى تقدم طفيف في اتجاه المساواة في الانتخابات الخاصة بمجالس المقاطعات ورئاسة مجالس الأقاليم والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    La mise en application de cette ordonnance a permis aux femmes d'obtenir 30,33% des sièges au niveau des conseils municipaux lors des dernières élections communales et 19% des sièges à l'assemblée nationale et au Sénat. UN وسمح تنفيذ هذا الأمر للنساء بالحصول على 30.33 في المائة من المقاعد على صعيد المجالس البلدية في الانتخابات المحلية الأخيرة و19 في المائة من المقاعد في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    Ces projets de loi seront soumis à l'Assemblée nationale et au Sénat dès l'ouverture de leur prochaine session, en mai 2002. UN وستعرض مشاريع القوانين هذه على الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ فور افتتاح دورتهما المقبلة في أيار/مايو 2002.
    À la suite du déploiement de l'unité spéciale de protection sud-africaine, des dirigeants politiques en exil ont pu rentrer au Burundi afin de siéger au Gouvernement de transition, à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN ونتيجة لانتشار وحدة الحماية الخاصة التابعة لجنوب أفريقيا، تمكـن الزعماء السياسيون المنفيون من العودة إلى بوروندي للاشتراك في الحكومة الانتقالية والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    Lorsqu'il aura approuvé le Protocole, le Gouvernement royal prendra les dispositions opportunes pour que sa ratification soit proposée à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN وبعد صدور موافقة الحكومة الملكية، ستقوم بإعداد وثائق التصديق على البروتوكول الاختياري وعرضها على الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ للحصول على موافقتهما.
    Aux plus hauts niveaux, les quotas de sièges réservés aux femmes à l'Assemblée nationale et au Sénat ont permis aux femmes de recourir à leur savoir-faire et à leur expérience pour faire en sorte que la législation tienne compte de leurs problèmes spécifiques et les protège contre toutes formes d'exploitation. UN وعلى أرفع المستويات، يتيح حجز المقاعد في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ للمرأة أن تستخدم مهاراتها وخبرتها في كفالة مراعاة التشريعات لقضايا المرأة وحمايتها من الاستغلال بجميع أنواعه.
    Des premières élections, communales et présidentielles, ont eu lieu les 24 mai et 28 juin 2010, respectivement, et seront suivies d'élections à l'Assemblée nationale et au Sénat et d'élections collinaires d'ici à septembre 2010. UN وبدأت هذه الانتخابات في 24 أيار/مايو و 28 حزيران/يونيه 2010 على التوالي، بالإضافة إلى انتخابات البلديات والانتخابات الرئاسية، وسوف تستمر حتى تتم انتخابات الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ والانتخابات المحلية بحلول شهر أيلول/سبتمبر 2010.
    La présentation du projet révisé de code de procédure pénale à l'Assemblée nationale et au Sénat a été retardée en attendant que le texte soit traduit en kirundi comme le veut la Constitution. UN 54 - تأخر تقديم المشروع المنقح لقانون الإجراءات الجنائية إلى الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ إلى حين ترجمته إلى اللغة الوطنية الكروندية وفقا لما ينص عليه الدستور.
    Cependant, d'autres lois importantes relatives à l'architecture judiciaire et au cadre institutionnel d'appui à la démocratie, à la décentralisation et aux élections étaient encore en attente d'examen à l'Assemblée nationale et au Sénat au cours de la période à l'examen. UN بيد أن عددا من التشريعات المهمة الأخرى بشأن الهيكل القضائي، والإطار المؤسسي لدعم الديمقراطية، واللامركزية والانتخابات لا تزال مدرجة على جدول أعمال الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Gouvernement soumettra prochainement le projet de Code pénal à l'Assemblée nationale et au Sénat pour approbation afin de donner effet aux dispositions sanctionnant les actes de discrimination à l'égard des femmes. UN 75 - ستقدم حكومة كمبوديا الملكية مشروع القانون الجنائي هذا للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ قريباً لإقراره ليتسنى تطبيق أحكامه التي تجرم التمييز ضد المرأة.
    Mme Tavares da Silva dit que l'impact de la loi sur la parité politique a été dans l'ensemble remarquable, mais elle s'étonne que la parité ne soit toujours pas atteinte à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN 51 - السيدة تافارس دا سيلفا: قالت إن أثر القانون على تكافؤ الجنسين في الميدان السياسي كان عظيماً على وجه العموم، إلاَّ أن المستغرب هو أنه لم يتم بعد بلوغ التكافؤ بين الجنسين في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    :: Présentation du projet de constitution de la période post-transition à l'Assemblée nationale et au Sénat pour approbation (si la date limite du 21 juin a été respectée) UN :: تقديم مشروع دستور ما بعد الفترة الانتقالية إلى الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ للموافقة عليه (في إحالة التقيد بالمهلة المحددة في 21 حزيران/يونيه)
    M. Wamytan a dit qu'il restait à l'Assemblée nationale et au Sénat français à voter, au cours d'une session conjointe, un projet d'amendement de la Constitution visant à limiter les listes électorales pour les élections provinciales prévues en 2004, 2009 et 2014. UN 59 - وقال السيد واميتان إن النقطة الوحيدة المتبقية وهي اضطلاع المؤتمر الوطني الفرنسي (وهو مؤتمر مشترك بين الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ) باعتماد مشروع قانون لإجراء تعديل دستوري يحدد نطاق الهيئة الناخبة المأذون لها بالتصويت في انتخابات مقاطعات كاليدونيا الجديدة للسنوات 2004 و 2009 و 2014.
    9. Mme Belmihoub-Zerdani s'inquiète des failles dans la loi visant à promouvoir l'égalité des hommes et des femmes aux fonctions électives. Sinon, le nombre de femmes élues à l'Assemblée nationale et au Sénat, et les maires élus, soit 11 % et 6,6 % respectivement, n'aurait pas été encore plus faible qu'avant l'adoption de la loi. UN 9 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: أعربت عن قلقها بسبب العيوب التي يحتمل أن تلاحظ في قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء لشغل المناصب الانتخابية، ولولا العيون كان يمكن أن يكون عدد النساء المنتخبات في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ وكرؤساء بلديات، وهو 11 في المائة و6.6 في المائة، على التوالي، أكثر مما هو عليه قبل اعتماد القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد