ويكيبيديا

    "niveau aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستوى في
        
    • المستوى إلى
        
    • المستوى على
        
    Le Centre régional a commencé et va continuer de renforcer ses capacités de fournir des conseils de haut niveau aux gouvernements et à d'autres partenaires du PNUD. UN ما فتئ المركز الإقليمي يعزز قدراته وسيواصل فعل ذلك من أجل إسداء المشورة الرفيعة المستوى في مجال السياسات للحكومات وسائر شركاء البرنامج الإنمائي.
    L'attention a été appelée sur la nécessité de maintenir une participation de haut niveau aux réunions du Partenariat. UN وجرى التأكيد بشدة على أهمية استمرار المشاركة الرفيعة المستوى في اجتماعات الشراكة.
    Il convient d'étudier de plus près la proposition des pays nordiques tendant à consacrer la partie de la session de 1994 tenue à un haut niveau aux liens réciproques qui existent entre l'environnement et l'économie. UN والاقتراح الذي تقدمت به بلدان الشمال، الداعي الى تخصيص الجزء الرفيع المستوى في عام ١٩٩٤ لمناقشة العلاقة المتبادلة بين البيئة والاقتصاد، لجدير بمزيد من البحث.
    Voyages de 5 experts de haut niveau aux fins de la participation à une réunion-débat d'une journée à Genève UN تكاليف سفر 5 خبراء رفيعي المستوى إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش مدتها يوم واحد
    Le Centre régional continuera de renforcer les investissements dans le perfectionnement du personnel et d'améliorer sa capacité de fournir des services consultatifs de haut niveau aux bureaux de pays. UN ويعمل المركز الإقليمي، وسيظل يعمل، على تعزيز الاستثمار في تنمية الموظفين مهنيا وتحسين قدرتهم على تقديم خدمات استشارية رفيعة المستوى إلى المكاتب القطرية.
    Il se félicite également des réponses directes et détaillées données par la délégation de haut niveau aux questions posées pendant le dialogue. UN وترحب اللجنة أيضاً بالإجابات الصريحة والشاملة من الوفد الرفيع المستوى على الأسئلة التي أثيرت خلال الحوار.
    2. En outre, la Commission a affirmé que le processus de consultations déjà engagé par le Secrétaire général, conformément à sa résolution 1994/11, devrait conduire à la convocation de réunions de haut niveau aux échelons régional et mondial. UN ٢- وفضلاً عن ذلك، أكدت اللجنة أنه ينبغي لعملية المشاورات التي استهلها اﻷمين العام بالفعل طبقا لقرار اللجنة ٤٩٩١/١١ أن تفضي الى عقد اجتماعات رفيعة المستوى على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    Nous maintiendrons une participation de haut niveau aux délibérations et aux négociations qui suivront ce débat, et nous chercherons toujours à faire passer l'intérêt général devant les considérations individuelles. UN وسنحافظ على مشاركتنا الرفيعة المستوى في المناقشات والمفاوضات التي تعقب هذه المناقشة، وسنظل دائما نعمل على وضع المصلحة العامة فوق الاعتبارات الفردية.
    B. Promouvoir l'innovation et encourager une participation de haut niveau aux sessions UN بـاء - تيسير الابتكار وتشجيع المشاركة الرفيعة المستوى في الدورات
    B. Promouvoir l'innovation et encourager une participation de haut niveau aux sessions UN باء - تيسير الابتكار وتشجيع المشاركة الرفيعة المستوى في الدورات
    D'après les commentaires recueillis sur le terrain, grâce à une participation accrue de fonctionnaires gouvernementaux de haut niveau aux diverses manifestations organisées, le principal message a été transmis à de nombreux dirigeants mondiaux. UN وتشير ردود الأفعال الواردة من الميدان إلى أن زيادة المشاركة من جانب مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في الأحداث التي نظِّمت قد سمح بوصول الرسالة إلى كثير من الزعماء في العالم.
    La Pologne prend également part à l'action des Nations Unies en matière de formation d'experts de haut niveau aux applications de la science et de la technique spatiales. UN وتشارك بولندا أيضا في المبادرة المنظمة تحت رعاية اﻷمم المتحدة لاعداد خبراء رفيعي المستوى في ميدان تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء .
    f) Les experts devront avoir fait la preuve de leur participation de haut niveau aux processus internationaux relatifs au milieu marin; UN (و) يدلّل الخبراء على مشاركتهم الرفيعة المستوى في العمليات الدولية المتصلة بالبيئة البحرية؛
    Ceci étant, le Secrétaire général a prié les chefs de secrétariat des programmes et fonds des Nations Unies de communiquer le rapport du Groupe de haut niveau aux organes directeurs des programmes et fonds respectifs afin qu'ils l'examinent. UN ومراعاة لذلك، طلب الأمين العام إلى رؤساء برامج الأمم المتحدة وصناديقها إحالة تقرير الفريق الرفيع المستوى إلى الأجهزة التشريعية للأمم المتحدة كي تنظر فيه.
    Le Japon a envoyé des missions de haut niveau aux États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité d'interdiction complète des essais, dans un effort pour les persuader de le faire le plus rapidement possible. UN 73 - ومضى قائلا إن اليابان أوفدت بعثات رفيعة المستوى إلى الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في محاولة لإقناعها بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le Japon a envoyé des missions de haut niveau aux États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité d'interdiction complète des essais, dans un effort pour les persuader de le faire le plus rapidement possible. UN 73 - ومضى قائلا إن اليابان أوفدت بعثات رفيعة المستوى إلى الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في محاولة لإقناعها بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    a) Les voyages à Genève de cinq experts de haut niveau aux fins de la participation à la réunion-débat; UN (أ) سفر خمسة خبراء رفيعي المستوى إلى جنيف للمشاركة في حلقة النقاش؛
    Cela faciliterait la participation des décideurs de haut niveau aux travaux du Conseil à un moment où ils peuvent participer à des réunions en dehors de leurs capitales respectives. UN وسيساعد هذا على تحفيـز صانعـي السياسات الرفيعي المستوى على المشاركة في عمل المجلس في الأوقات التي يستطيعون فيها المشاركة على النحو الملائم لهم في الاجتماعات التي تعقد خارج عواصمهم.
    12. Affirme que le processus de consultations déjà engagé par le Secrétaire général, conformément à la résolution 1994/11 de la Commission, devrait conduire à la convocation de réunions de haut niveau aux échelons régional et mondial; UN ٢١- تؤكد أنه ينبغي لعملية المشاورات التي استهلها اﻷمين العام بالفعل طبقا لقرار اللجنة ٤٩٩١/١١ أن تفضي إلى عقد اجتماعات رفيعة المستوى على الصعيدين الاقليمي والعالمي؛
    Dans la même résolution, la Commission a affirmé que le processus de consultations déjà engagé par le Secrétaire général, conformément à la résolution 1994/11 de la Commission, devrait conduire à la convocation de réunions de haut niveau aux échelons régional et mondial. UN وفي القرار ذاته، أكدت اللجنة أيضا أن من شأن عملية المشاورات التي سبق أن بدأها اﻷمين العام طبقا لقرار اللجنة ١٩٩٤/١١ أن تفضي إلى عقد اجتماعات رفيعة المستوى على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    14. Affirme que le processus de consultation déjà engagé par le Secrétaire général, conformément à sa résolution 1994/11 du 25 février 1994, devrait conduire à la convocation de réunions de haut niveau aux échelons régional et mondial; UN ٤١- تؤكد أنه ينبغي لعملية المشاورات التي استهلها اﻷمين العام بالفعل وفقاً لقرار اللجنة ٤٩٩١/١١ المؤرخ في ٥٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ أن تفضي الى عقد اجتماعات رفيعة المستوى على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد