nous enverrons également des fonds au Ghana pour financer la distribution dans les hôpitaux et les cliniques par le biais du FNUAP. | UN | كما سنرسل أموالا إلى غانا لتوزيعها على المشافي والعيادات من خلال صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Pendant qu'elles se dérouleront, nous enverrons plusieurs équipes de chasseurs. | Open Subtitles | بينما تتم تلك المفاوضات سنرسل مجموعات صيد .. العديد |
Nous envoyons un groupe avancé maintenant, et dans la matinée, nous enverrons le reste. | Open Subtitles | سنرسل الفرق المتقدمة الآن ثم سنرسل البقية صباحًا |
Alors nous enverrons un agent dans chacune s'il le faut. | Open Subtitles | إذن سوف نرسل عميل إلى كل منزل منهم إذا اضطررنا لذلك |
S'il nous chasse à l'aveugle, nous enverrons notre hélico, et on leur lâchera quelques torpilles. | Open Subtitles | إن طاردنا فجأةً، سنرسل مروحياتنا، و نضربهم عدة طوربيدات. |
nous enverrons une délégation de conseillers expérimentés pour diriger au quotidien. | Open Subtitles | ثق بي , فنحن سنرسل وفد من المستشارين ذوي الخبرة ليتولوا أمر الحكم اليومي |
nous enverrons au jeune prince de très bon vêtements, Votre Majesté. | Open Subtitles | سنرسل للأمير الشاب بعض الأثواب يا صاحب الجلالة |
nous enverrons de faux messages de stations d'outremer et nous verrons si les Soviétiques utilisent ces fausses informations. | Open Subtitles | سنرسل رسالة مزيفة لمراكزنا الداخلية, ثم سنرى إن كان السوفييت سيتصرفوا مع هذه التزييف على هذا النحو |
Une fois confirmation que les preuves ont subsisté, nous enverrons deux équipes avec de l'équipement électronique complet. | Open Subtitles | سنرسل فريقين مع المعدات الألكترونية اللازمة |
Ensuite nous enverrons nos droits partout à travers le pays. | Open Subtitles | وبعدها سنرسل أخشابنا فى كل الجهات فى أرجاء البلاد |
La prochaine fois, nous enverrons deux faucons pour être sûrs. | Open Subtitles | في المره القادمه, سنرسل صقرين لنتأكد من وصول الرساله |
nous enverrons une charette de l'écurie nous aurons du boeuf froid et un gâteau sur le siège. | Open Subtitles | سنرسل عربة من الإسطبل سنضع لحم بقر بارد و كعك على المقعد |
De là nous enverrons à un coureur au quartier général et on en sortira vivant ! | Open Subtitles | من هنا سنرسل كشّافاً للمقر الرئيسي لكي يخرجونا من هنا أحياء |
Si nous ne faisons rien, nous enverrons involontairement à Israël le message qu'il peut se permettre de continuer à agir impunément contre le peuple palestinien. | UN | وإذا لم نفعل شيئا، فإننا سنرسل إلى إسرائيل رسالة غير مقصودة مفادها أنها تستطيع أن تفعل ما تشاء ضد الشعب الفلسطيني بمنأى عن العقاب. |
nous enverrons une liste de témoins au procureur. Ce n'est pas une histoire à sensation avec aveux à la barre. | Open Subtitles | سنرسل قائمة بالشهود إلى الإدعاء |
nous enverrons quelqu'un pour elle maintenant. Bien. | Open Subtitles | سنرسل أحداً ليتولى أمرها الآن، حسناً |
D'accord, nous enverrons quelqu'un pour lui parler. | Open Subtitles | حسناً, سنرسل أحداً للتحدث إليه |
nous enverrons une sonde à 1 3h00. Si tout est en règle, vous y allez. | Open Subtitles | .سوف نرسل مستكشف ألى الساعة 13000 . إذا كان كل شئ بخير , سوف تذهبون |
- D'accord, nous enverrons quelqu'un pour lui parler. | Open Subtitles | حسناً, سوف نرسل شخصاً ليتحدث معه |
Donc tu vas garder ta bouche fermée ou nous enverrons ce fichier à tout le monde. | Open Subtitles | تماماً لهذا أبق فمك مغلقاً و إلا سنقوم بإرسال هذا الملف إلى الجميع |
En adoptant le projet de résolution, nous enverrons un message clair : un message clair au monde que nous voulons une ONU plus forte et apte à faire face aux menaces et aux défis auxquels l'humanité est confrontée. | UN | وباعتماد مشروع القرار المطروح سنبعث برسالة واضحة: رسالة واضحة إلى العالم مؤداها أن ما نريده هو أمم متحدة أقوى ولها القدرة على التصدي للتهديدات والتحديات الجديدة التي يواجهها العالم. |